Tradução gerada automaticamente

The Last Rose
André Rieu
A Última Rosa
The Last Rose
'É a última rosa do verão,'Tis the last rose of summer,
Sozinha a florescer.Left blooming alone.
Todas as suas lindas companheirasAll her lovely companions
Murcharam e se foram.Are faded and gone.
Nenhuma flor da sua espécie,No flow'r of her kindred,
Nenhum botão por perto,No rosebud is nigh,
Para refletir seu ruborTo reflect back her blushes
Ou suspirar por seu suspiro.Or give sigh for sigh.
Não te deixarei, ó solitária,I'll not leave thee thou lone one
A murchar no caule,To pine on the stem,
Já que as lindas estão dormindo,Since the lovely are sleeping
Vá dormir com elas;Go sleep thou with them;
Assim, gentilmente espalhoThus kindly I scatter
Suas folhas sobre a cama,Thy leaves o'er the bed,
Onde suas amigas do jardimWhere thy mates of the garden
Jazem sem cheiro e mortas.Lie scentless and dead.
Logo poderei seguirSo soon may I follow
Quando as amizades se desvanecerem,When friendships decay,
E do círculo brilhante do amorAnd from loves' shining circle
As joias caírem!The gems drop away!
Quando corações verdadeiros murcharemWhen true hearts lie withered
E os afeições se foremAnd fond ones are flown
Oh! Quem habitariaOh! Who would inhabit
Este mundo sombrio sozinho?This bleak world alone?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de André Rieu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: