Tradução gerada automaticamente

Wenn die Liebe stirbt
Andreas Martin
Quando o Amor Morre
Wenn die Liebe stirbt
Nós perdemos nosso caminho,Wir haben unseren Weg verlor´n,
v talvez para semprevielleicht für immer
e não percebemos por muito tempo,und haben lange nicht gemerkt,
o que está acontecendo com a gente.was mit uns geschieht.
Talvez você tenha estado sozinho demais,Vielleicht warst Du zu oft allein,
com seus sentimentosmit Deinen Gefühlen
e eu estava cego demais para ver,und ich war viel zu blind zu sehn,
diante desses cacos.vor diesen Scherben zu stehn.
Quando o amor morre,Wenn die Liebe stirbt,
só sobra vazionur noch Leere bleibt
é melhor simplesmente ir embora.ist es einfach besser zu gehn.
Quando a proximidade se torna dorWenn Nähe zu Qual wird
e o tempo morre em silêncio,und schweigend die Zeit stirbt,
tudo já foi dito.ist alles gesagt.
Quando o amor morre,Wenn die Liebe stirbt,
só sobra vazio,nur noch Leere bleibt,
é melhor simplesmente ir embora.ist es einfach besser zu gehn.
Não há mais nadaIst gar nichts mehr da,
do que um dia foi,von dem was mal war,'
então tudo já foi dito.dann ist alles gesagt.
As marcas desse tempo estão profundasDie Spur´n dieser Zeit sind tief
dentro de nós.in uns begraben.
Sempre fica um pedaço para trás,Es bleibt immer ein Teil zurück,
nunca se vai completamente.niemals geht man so ganz.
Não saber como você estará amanhã,NIcht zu wissen, wie´s Dir morgen geht,
vai me machucar muito.wird mir unheimlich wehtun.
Mas não há como voltarDoch es gibt kein zurück
e eu te desejo muita sorte.und ich wünsch Dir viel Glück.
Quando o amor morre,Wenn die Liebe stirbt,
só sobra vazionur noch Leere bleibt
é melhor simplesmente ir embora.ist es einfach besser zu gehn.
Quando a proximidade se torna dorWenn Nähe zu Qual wird
e o tempo morre em silêncio,und schweigend die Zeit stirbt,
tudo já foi dito.ist alles gesagt.
Quando o amor morre,Wenn die Liebe stirbt,
só sobra vazio,nur noch Leere bleibt,
é melhor simplesmente ir embora.ist es einfach besser zu gehn.
Não há mais nadaIst gar nichts mehr da,
do que um dia foi,von dem was mal war,'
então tudo já foi dito.dann ist alles gesagt.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Andreas Martin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: