Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 245

Sirène

Andréel

Letra

Sereia

Sirène

{Ela}{Elle}
Não sou mais ninguém na hora em que me abandonoJe ne suis plus personne à l'heure où je m'abandonne

{Ele}{Lui}
Na praia, na hora em que a aurora se despedaçaSur une plage, à l'heure où se crève l'aurore
Eu vagava tranquilo, brincando com as ondas na beiraJe errais sage, jouant des vagues au rebord
Que de saliva vieram mudar meu destinoQui de salive vinrent relever mon sort
Afundando nas margens amargas dos meus remorsosSombrant des rives amères de mes remords

Na praia, na hora em que a aurora se douraSur une plage, à l'or où l'aube se dore
Enquanto eu escapava deste mundo amargo e traiçoeiroLors je m'évadais de ce monde aigri, retors
Seria uma dama? Que importa ilha ou semáforoFût-ce une dame ? Qu'importe île ou sémaphore
De cauda de palmeira e embriaguez de corposDe queue de palme et d'ivresse de corps

Seu balanço, Madame, me dá dores docesVotre tangage, Madame, me donne des maux doux
Nesta costa, vamos descansarSur ce rivage, reposons-nous

Percorrendo suas partes, eu a tenho de confortoParcourant ses dessous mise je l'ai de réconfort
Anêmona de joelhos, sustentando seu augusto porteAnémone à genoux, soutenant son auguste port
Me envolvi em seu buraco bobo, mas de pás meu tesouroM'en mêlais de son trou sot mais de pelles mon trésor
Não tinha nada, quente, mas tão liso o cenárioN'en avait point du tout, chaude mais si lisse décor

{Ela}{Elle}
Deus, fique calmo, não seja tão loucoDieu, restez sage, ne soyez point si fou
Veja a eternidade, diante de nósVoyez l'éternité, devant nous

Não sou mais ninguém enquanto me abandonoJe ne suis plus personne alors que je m'abandonne

{Ele}{Lui}
Desta trágica história eu fiquei bêbadoDe cette outragique affaire j'en devins soûl
A vênus dos árticos de corais em fúriaLa vénus des arctiques de coraux en courroux
Me deixava à beira de uma mordida nojentaMe laissait à l'article d'une morsure dégoû-
Desgastando minhas eróticas, gangrenando meus trunfos-tant mes érotiques, gangrenant mes atouts

Que se dane a Amazona que me deixava loucoTant pis pour l'Amazone qui me rendait fou
Vou me enforcar com meu próprio pescoçoJ'irai me pendre la queue à mon cou

{Ela}{Elle}
Não sou mais ninguém na hora que me abandonoJe ne suis plus personne à l'heure qui m'abandonne


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Andréel e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção