
チンチャおかしい (Really Crazy)
&TEAM
Conexão única e divertida em “チンチャおかしい (Really Crazy)”
O título “チンチャおかしい (Really Crazy)” já indica o tom multicultural e descontraído da música do &TEAM. A combinação do coreano “진짜” (chincha, que significa “realmente”) com o japonês “おかしい” (okashii, que pode ser traduzido como “estranho” ou “louco”) mostra a diversidade do grupo e reforça a ideia de que a relação retratada na música é única, surpreendente e foge do comum. Essa mistura de idiomas também reflete o espírito leve e divertido da canção, que brinca com a intensidade de uma conexão especial.
A letra fala sobre como o encontro com alguém transforma o mundo do narrador, tornando tudo mais vibrante e menos assustador. Termos como “阿吽の呼吸” (a-un no kokyū, que significa harmonia perfeita ou respiração sincronizada) e “以心伝心 テレパシー送るから” (“ishin denshin, telepathy okuru kara”, ou “vou enviar telepatia, de coração para coração”) mostram como os dois se entendem sem precisar de palavras, quase como se tivessem uma ligação telepática. O refrão destaca a surpresa e alegria dessa sintonia: “共感ばかり With you / 多分 あと100回は言う (Baby) / チンチャおかしい” (“Só empatia com você / Provavelmente vou dizer isso mais 100 vezes (Baby) / Realmente louco”), expressando o desejo de repetir inúmeras vezes o quanto essa conexão é incrível. A música celebra uma amizade ou romance tão forte que desafia as regras comuns (“Better better better rules”) e cria um “Paradise” próprio, onde tudo é possível e divertido.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de &TEAM e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: