Transliteração e tradução geradas automaticamente

Hanamatsuri
Angela Aki
Festival das Flores
Hanamatsuri
O céu azul fica turvo com um leve tom de rosa pálido
青い空が霞む 淡い薄紅色で
aoi sora ga kasumu awai usubeni iro de
O coração dança levemente com o aroma das flores em plena floração
心僅かに踊る 咲き誇る花の香り
kokoro wazuka ni odoru saki hokoru hana no kaori
A família reunida contempla aquelas cerejeiras
家族四人が揃い 眺めたあの桜を
kazoku yonin ga soroi nagameta ano sakura wo
Este ano, segurando a mão da filha, olhamos para cima
今年は娘の手を 握りしめ見上げてる
kotoshi wa musume no te wo nigirishime miageteru
Pétalas caem suavemente, suavemente, naquele instante (naquele instante)
花びらひらりひらり 散ってゆく刹那に (刹那に)
hanabira hirari hirari chitte yuku setsuna ni (setsuna ni)
Lembrando suavemente alguém, alguém
誰かをゆらりゆらり そっと思い出している
dareka wo yurari yurari sotto omoidashite iru
Esperando ansiosamente pela primavera, as pessoas anseiam no coração
春を待ち望んで 人は胸を焦がす
haru wo machinozonde hito wa mune wo kogasu
Esperando serem preenchidas um dia, olham para o céu e fazem um pedido
いつかは満たされると 願っては空を仰ぐ
itsuka wa mitasareru to negatte wa sora wo aogu
Esperando ansiosamente pela primavera, sonhamos
春を待ち望んで 夢を見ているんだ
haru wo machinozonde yume wo mite irunda
Suas memórias inapagáveis são trazidas pelo vento da primavera
消せないあなたの記憶 春風が運んで来る
kesenai anata no kioku harukaze ga hakonde kuru
Pétalas caem suavemente, suavemente, naquele instante (naquele instante)
花びらひらりひらり 散ってゆく刹那に (刹那に)
hanabira hirari hirari chitte yuku setsuna ni (setsuna ni)
Lembrando suavemente alguém, alguém
誰かをゆらりゆらり そっと思い出している
dareka wo yurari yurari sotto omoidashite iru
O céu azul fica turvo com um leve tom de rosa pálido
青い空が霞む 淡い薄紅色で
aoi sora ga kasumu awai usubeni iro de
Pensando em você, que eu não deveria conhecer (pensando em você)
知らないはずのあなたに 思いを馳せた (思いを馳せた)
shiranai hazu no anata ni omoi wo haseta (omoi wo haseta)
As pétalas caem suavemente, suavemente, suavemente
あの子にひらり ひらりひらり
ano ko ni hirari hirari hirari
As pétalas das flores dançam no ar (suavemente)
花びらが舞い散る (ひらりひらーりらーり)
hanabira ga maichiru (hirari hirari)
Pétalas caem suavemente, suavemente, naquele instante (naquele instante)
花びらひらりひらり 散ってゆく刹那に (刹那に)
hanabira hirari hirari chitte yuku setsuna ni (setsuna ni)
Lembrando suavemente alguém
誰かをゆらりゆらり そっと思い出すの
dareka wo yurari yurari sotto omoidasu no
Pétalas caem suavemente, suavemente, mesmo as estações que desaparecem (as estações)
花びらひらりひらり 消えてゆく季節も (季節も)
hanabira hirari hirari kiete yuku kisetsu mo (kisetsu mo)
Os dias que não voltam, as pessoas, tudo em um leve tom de rosa pálido
戻らない日々も人も 淡い薄紅色に
modoranai hibi mo hito mo awai usubeni iro ni
Silenciosamente se tingindo
そっと染まっていく
sotto somatte iku



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Angela Aki e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: