Tradução gerada automaticamente
Groen is gras
Anna Jantar
Verde é a grama
Groen is gras
Do outro lado dos sonhos eu tenho meu paraíso particularPo tamtej stronie marzeń mam swój prywatny raj
E nele, no dia a dia, tem tudo de melhor, melhor, melhorA w nim na co dzień jest wszystko naj, naj, naj
Teu olhar ainda me acaricia, os rouxinóis fazem a festaWciąż głaszcze mnie twój wzrok, słowiki robią tusz
E você me traz todo dia um buquê de rosas acesasI znosisz mi co dzień rozogniony bukiet róż
Deixa o mundo chorar com a chuva, deixa aquele mundo suspirarNiech płacze deszczem świat, niech wzdycha tamten świat
Ainda é tudo tão bom, porque os sonhos podem tudoJest wciąż błogo, bo marzenia wszystko mogą
Mas quando não se sente issoAle kiedy do tego nie czuć
Que falta algo, tá tudo erradoŻe czegoś brak jest coś nie tak
Cada um de nós já esteve, mais de uma vez, do outro lado dos seus sonhosKażdy z nas był nie raz po tamtej stronie swych marzeń
Até que o fluxo dos acontecimentos chamasse, hora de voltarDopóki bieg wydarzeń nie wołał, wracać czas
Do outro lado dos sonhos, não tem caminho na ladeiraPo tamtej stronie marzeń pod górkę nie ma dróg
Para todos é o mesmo limiar baixoDla wszystkich jest ten sam niewysoki próg
O vento não quer soprar nos olhos, todo mundo pode tudoWiatr w oczy nie chce wiać, na wszystko wszystkich stać
Ninguém tem brechas, não conhece as palavras, ah, se pudesseNikt w niczym nie ma luk, nie zna słów, och, gdyby móc
Lá não existe estresse, um golpe de sorte é só um gestoNieznany jest tam stres, łut szczęścia jest na gest
Ainda é tudo tão bom, porque os sonhos podem tudoJest wciąż błogo, bo marzenia wszystko mogą
Mas quando não se sente issoAle kiedy do tego nie czuć
Que falta algo, tá tudo erradoŻe czegoś brak jest coś nie tak
Ram da ram da ra da ramRam da ram da ra da ram
Cada um de nós já esteve, mais de uma vez, do outro lado dos seus sonhosKażdy z nas był nie raz po tamtej stronie swych marzeń
Até que o fluxo dos acontecimentos chamasse, hora de voltarDopóki bieg wydarzeń nie wołał, wracać czas
Do outro lado dos sonhos, não tem caminho na ladeiraPo tamtej stronie marzeń pod górkę nie ma dróg
Para todos é o mesmo limiar baixoDla wszystkich jest ten sam niewysoki próg
O vento não quer soprar nos olhos, todo mundo pode tudoWiatr w oczy nie chce wiać, na wszystko wszystkich stać
Ninguém tem brechas, não conhece as palavras, ah, se pudesseNikt w niczym nie ma luk, nie zna słów, och, gdyby móc
Lá não existe estresse, um golpe de sorte é só um gestoNieznany jest tam stres, łut szczęścia jest na gest
Ainda é tudo tão bom, porque os sonhos podem tudoJest wciąż błogo, bo marzenia wszystko mogą
Mas quando não se sente issoAle kiedy do tego nie czuć
Que falta algo, tá tudo erradoŻe czegoś brak jest coś nie tak



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Anna Jantar e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: