Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 320
Letra

Rapsodo

Rhapsode

Rapsodo, rapsodo que conta suas odesRhapsode rhapsode que racontent tes odes
O que você exalta, o êxodo dos seusQu'est ce que tu vantes l'exode des tiens
Rapsodo, rapsodo, te ouvir é tranquiloRhapsode rhapsode t'écouter c'est commode
Quando você muda para o modo lídioQuand tu changes de mode lydien

Não falta nada, nem o vinho, nem o ventoManque rien ni le vin ni le vent
Não falta nada, nem o tempoManque rien ni le temps
Não falta nada, nem o pão na mesaManque rien ni le pain sur la planche
Não falta nada, nem a sorteManque rien ni la chance

Nas altas planícies da Anatólia, planícies de estepesDans les hautes plaines d'Anatolie plaines de steppes
Vivia um homem chamado Abdel ZEYNIKI, aluno de AlepoVivait un homme nommé Abdel ZEYNIKI élève d'Alep
Era um velho cantor turco, um cantor cegoC'était un vieux chanteur turc un chanteur aveugle
Bom poeta e tocador de alaúde, pena de águia como unhaBon poète et joueur de luth plume d'aigle comme ongle
Ele cantava o que não via, a fauna e a floraIl chantait ce qu'il ne voyait pas la faune et la flore

Da vida dos homens e de sua morte, maldita seja a esmolaDe la vie des hommes et de leur trépas maudite soit l'aumône
Para que ele cantasse, precisava de uma bela vigília digna de ancestraisPour qu'il chante fallait une belle veillée digne d'ancêtres
Se ele cantava, era para amaldiçoar o mau destino feito aos seresS'il chantait c'était pour parjurer le mauvais sort fait aux êtres

Em uma alta fazenda da Anatólia, fuma uma salaDans une haute ferme d'Anatolie fume une chambre
Na qual canta Abdel ZEYNIKI, deixando sua sombraDans laquelle chante Abdel ZEYNIKI quittant son ombre
Ele podia salmodiar até o amanhecer, olhando para a auroraIl pouvait psalmodier jusqu'à l'aube lorgnant l'aurore
Seu sol e sua luz quente vinham de foraSon soleil et sa lumière chaude venant du dehors
Ele tateava assim, avançando com uma bengala como espadaIl tâtait comme ça en avançant une canne comme épée
Quando de repente sente o corpo quente de um pássaro a seus pésQuand soudain il sent le corps brûlant d'un oiseau à ses pieds
Com suas duas mãos, ele o envolveu, levando-o aos lábiosDe ses deux mains il l'enveloppa le portant à ses lèvres
Ele canta para ele um poema kizil bach mais bonito que o ouro dos ourivesIl lui chante un poème kizil bach plus beau que l'or des orfèvres

Nas altas tradições da Anatólia, há a de acolherDans les hautes coutumes d'Anatolie il y a celui de l'accueil
Não se deixa um pássaro nem girar, nem gemer sozinho em seu limiarOn ne laisse un oiseau ni gir ni gémir esseulé sur son seuil
E o gesto de Abdel ZEYNIKI é o de uma criançaEt le geste d'Abdel ZEYNIKI est celui d'un enfant
Que vai fazer de sua alma tão pequena um amor muito maiorQui va faire de son âme si petit un amour bien plus grand
E o pássaro, não podendo mais voar, estava bem atentoEt l'oiseau ne pouvant plus voler était bien à l'écoute

Do rapsodo com a voz velada pela poeira da estradaDu rhapsode à la voix voilée par la poussière de la route
É ouvindo todo o tempo restante que suas asas cresceramC'est en écoutant tout le temps restant que ses ailes ont poussés
E que Abdel, bem menos cego do que antes, acabou por migrarEt qu'Abdel bien moins aveugle qu'avant à fini par migrer


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dick Annegarn e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção