Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 25

La Comptine Du Drac

Aorlhac

Letra

O Comptine Du Drac

La Comptine Du Drac

Monstro aquático com uma aparência humanaMonstre aquatique à l’apparence humaine
Você viaja nossas campanhas ao anoitecerTu parcours nos campagnes à la nuit tombée
Tomando qualquer forma que te inspire a sua crueldadeEn prenant toute forme que t’inspire ta cruauté
Espírito do diabo e do malEsprit du diable et de la perversité
Você vai se distrair das misérias dos homensTu te distraies des misères des hommes

Perto do fluxo de NarcisoTout près du ruisseau aux Narcisses
Enquanto um jovem coxoAlors qu’un jeune homme boiteux
Vi um balido de ovelhasAperçut un mouton qui bêlait
Agarra desesperadamente o animalSaisit désespérément l’animal
Para carregá-lo de costasPour le transporter sur son dos
Mas ele entende abruptamenteMais il comprend brusquement
A injustiça de sua açãoL’injustice de son action
O infame toma moradaL’infâmant a élu domicile
No corpo do caraSur le corps du bougre

Uma mulher foi varrida pela corrente do RódanoUne femme fut emportée par le courant du Rhône
Nas entranhas de uma cavernaDans les entrailles d’une caverne
Onde o abjeto tinha aninhadoOù l’abject s’était niché
Ele ordenou que ela lhe desse o peitoIl lui ordonna de donner son sein
Para encher uma taça com sanguePour remplir de son sang une coupe
Sujando por sete anosLa souillant pendant sept ans
Houve uma vez uma casaIl y avait autrefois une maison
Onde foi jogado habitantesOù il se jouait des habitants
Nas profundezas mais escurasDans les tréfonds les plus obscurs
Nós ouvimos uma voz rindo da bocaOn entendait une voix, qui riait à bouche
O brincalhão estava andandoL’espiègle se promenait
Nos sótãos, correntes de fugaDans les greniers, traînant des chaînes
O que produziu um inferno de barulhoQui produisaient un bruit d’enfer

Ele queria saber quantas coisas ele viuIl tenait à savoir le nombre de toute chose qu’il voyait
Nós colocamos no canto dos quartosOn mettait dans le coin des chambres
Pilhas de sementes de linhoDes tas de graines de lin
O elfo então preferiu irLe lutin préférait alors s’en aller
O que se dedicar a tão esmagadora labutaQue de se livrer à un labeur aussi accablant


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aorlhac e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção