Tradução gerada automaticamente
Eens vielen de wallen der steden
Armand Preud'homme
Um Dia as Muralhas das Cidades Caíram
Eens vielen de wallen der steden
Um dia as muralhas das cidades caíram, atacadas pela resistência popular;Eens vielen de wallen der steden, bestormd door het volkse verzet;
quando a terra se mostrou leal, evitando traição e engano.toen Dietsland zijn trouw heeft beleden, gekuip en verraad heeft belet.
Então os tambores soaram para a batalha, os sinos anunciaram a urgência,Toen sloegen de trommen ten strijde, de fijfers verkondden de nood,
e sobre a flor da heide marchou o estandarte da morte.en over de bloeiende heide marcheerde het vendel ter dood.
E sobre a flor da heide marchou o estandarte da morte.En over de bloeiende heide marcheerde het vendel ter dood.
Um dia as torres das cidades estavam cercadas pelo leão lutador;Eens stonden de torens der steden omklauwd door de vechtende leeuw;
quando príncipes forjaram suas espadas como proteção de geração em geração.toen prinsen hun zwaard lieten smeden als schutse van eeuwe tot eeuw.
Então ardeu sobre o ouro das moedas a lealdade do camponês e do soldado.Toen brandd' op het goud der pennoenen de trouwe van boer en soldaat.
Então os homens mostraram coragem, que lutaram pelo bem do estado.Toen bleken de mannen de koenen, die streden voor 't heil van de staat.
Então os homens mostraram coragem, que lutaram pelo bem do estado.Toen bleken de mannen de koenen, die streden voor 't heil van de staat.
E ressoa nossa marcha pelas cidades, e nos tornamos soldados novamente;En dreunt onze mars door de steden, en werden we weerom soldaat;
contemplamos o passado da terra e construímos o estado sagrado.wij schouwen het Dietse verleden en bouwen de heilige staat.
Novamente os tambores soam para a batalha, os sinos anunciam a urgência.Weer slagen de trommen ten strijde, de fijfers verkonden de nood.
Nós vamos libertar as torres, marchar por nossa terra até a morte.Wij zullen de torens bevrijden, marcheren voor Dietsland ter dood.
Nós vamos libertar as torres, marchar por nossa terra até a morte.Wij zullen de torens bevrijden, marcheren voor Dietsland ter dood.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Armand Preud'homme e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: