Tradução gerada automaticamente
Mannequines
Armande Altaï
Maniquins
Mannequines
A boneca de cera na vitrineLa dame de cire dans la vitrine
Deu um tchauzinho bem legal.A fait un clin d'œil nickel.
Uma voz quase inaudívelUne voix infra-décibel
Vibra dentro do seu peito.Vibre dedans sa poitrine
Seus dedos de cera se movemSes doigts de cire s'articulent
Como as patas de uma tarântula.Comme les pattes d'une tarentule.
Sob uma luz de sprayDans une lumière aérosol
A placa de vidro estoura.Explose la plaque de verre
Uma mão fina passa por dentroUne main fine passe au travers
E agarra meu ombro.Et agrippe mon épaule
Num tilintar histérico,Dans un cliquetis hystérique,
Seu batom vermelho faz clac-clac.Sa bouge rouge bouge clac-clic.
É a gente, os maniquins,C'est nous les mannequines,
É a gente que observa vocês.C'est nous qui vous observons.
É a gente, nós as máquinas,C'est nous, nous les machines
É a gente que codifica vocês.C' est nous qui vous codifions.
Se alguém nos adivinha,Si quelqu'un nous devine,
Tem que desconectar.Il faut le déconnecter
Se alguém nos adivinha,Si quelqu'un nous devine,
Tem que triturar.Il faut le déchiqueter.
Centenas de maniquinsDes centaines de mannequines
Que saem das revistasQui sortent des magazines
Se aglomeram por todos os lados.S' agglutinent de toutes parts.
Fileiras de olhos cheios de maquiagem.Des rangées d'yeux pleins de fard.
Milhares de unhas pintadas.Des myriades d'ongles laqués.
Eu ouço de longe minha voz gritar.J' entends de très loin ma voix hurler.
O maniquim na vitrine,Le mannequin dans la vitrine,
A rua vazia, tudo limpinho.La rue vide, tout est clean.
Eu devo ter caído no chão,J'ai dû sans doute tomber par terre,
E ter sonhado ao contrário.Et faire un rêve à l' envers.
No fundo do silêncio, porém,Au fond du silence, pourtant,
Um rumor persiste por muito tempo.Une rumeur persiste longtemps.
É a gente, os maniquins,C'est nous les mannequines,
É a gente que observa vocês.C'est nous qui vous observons.
É a gente, nós as máquinas,C'est nous, nous les machines
É a gente que codifica vocês.C' est nous qui vous codifions.
Se alguém nos adivinha,Si quelqu'un nous devine,
Tem que desconectar.Il faut le déconnecter
Se alguém nos adivinha,Si quelqu'un nous devine,
Tem que triturar.Il faut le déchiqueter.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Armande Altaï e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: