Tradução gerada automaticamente

Subconscious Overly / Familiar Blues
Asaf Avidan
Subconscientes azuis Excessivamente / familiares
Subconscious Overly / Familiar Blues
Há um mendigo na gata espelhoThere is a beggar in the mirror babe
Ele foi parado lá desde o meio-diaHe's been standing there since noon
Ele está pedindo um sacramentoHe's asking for a sacrament
Mas ele está cantando fora do tomBut he's singing out of tune
Há um mendigo na gata espelhoThere is a beggar in the mirror babe
Ele tem um macaco de joelhosHe's got a monkey on his knees
Ele distorce quando ele adormeceHe jitters as he falls asleep
Remanescente das árvoresReminiscent of the trees
Oh, que uma forma estranha, estranhaOh what a strange, strange way
Para me fazer começar o meu diaTo make me start my day
Com a notíciaWith the news
De teses subconscientes, blues excessivamente familiaresOf theses subconscious, overly-familiar blues
Há uma menina francesa no bebê espelhoThere is a french girl in the mirror babe
Ela está usando cordas de cetimShe's wearing satin strings
Seu cão é chamado Toulouse LautrecHer dog is named toulouse lautrec
Ele viu algumas coisas sujasHe's seen some dirty things
Há um piano no bebê espelhoThere's a piano in the mirror babe
Mas tudo que é teclas são pretasBut all it's keys are black
Playing silenciado chifre do macacoThe monkey's playing muted horn
Tocando violoncelo da menina francesa na parte de trásThe french girl's playing cello in the back
Oh, que uma forma estranha, estranhaOh what a strange, strange way
Para me fazer começar o meu diaTo make me start my day
Com a notíciaWith the news
De teses subconscientes, blues excessivamente familiaresOf theses subconscious, overly-familiar blues
Há uma garrafa no bebê espelhoThere is a bottle in the mirror babe
E é cheia de arrependimentos passadosAnd it's full of past regrets
O mendigo ea menina francesaThe beggar and the french girl
Estão bebendo para esquecerAre drinking to forget
Há um moinho de vento no bebê espelhoThere is a windmill in the mirror babe
Qual o macaco pintado de vermelhoWhich the monkey painted red
Existem prostitutas cantando canções de ninarThere are hookers singing lullabies
Por todas as lágrimas derramadas, o mendigoFor all the tears the beggar shed
Oh, que uma forma estranha, estranhaOh what a strange, strange way
Para me fazer começar o meu diaTo make me start my day
Com a notíciaWith the news
De teses subconscientes, blues excessivamente familiaresOf theses subconscious, overly-familiar blues
Há um anão no bebê espelhoThere is a midget in the mirror babe
E um gigante na cabeçaAnd a giant on his head
E o anão do feito de goma-ursosAnd the midget's made of gummy-bears
E o gigante feito de levouAnd the giant's made of led
Há um mendigo na gata espelhoThere is a beggar in the mirror babe
Ele está uivando para a luaHe's howling at the moon
Ele está pedindo para o arrependimentoHe's asking for repentance
Mas ele está cantando fora do tomBut he's singing out of tune
Oh, que uma forma estranha, estranhaOh what a strange, strange way
Para me fazer começar o meu diaTo make me start my day
Com a notíciaWith the news
De teses subconscientes, blues excessivamente familiaresOf theses subconscious, overly-familiar blues



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Asaf Avidan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: