Transliteração gerada automaticamente
The Reason Why
Asian Kung-fu Generation
A Razão do Porquê
The Reason Why
Até nos esquecemos de como usar a nossa imaginação
思い描くことさえ 僕らは忘れたよ
Omoiegaku koto sae bokura wa wasureta yo
Vomitando negação impaciente
吐き出す焦燥の日
Hakidasu shousou no hi
Espalhamos razões, as nossas razões para tudo isso
散る訳を その訳を
Chiru wake wo sono wake wo
Até deixamos de ter coisas que queremos comunicar
伝えたいことさえ 僕らは失くしたよ
Tsutaetai koto sae bokura wa nakushita yo
Vomitando negação impaciente
吐き出す焦燥の日
Hakidasu shousou no hi
Espalhamos razões, as nossas razões para tudo isso
散る訳を その訳を
Chiru wake wo sono wake wo
No final do desespero, as nossas mãos unem-se
絶望の果て 繋いだ手の
Zetsubou no hate tsunaida te no
E flutuando há uma figura sutil que pensávamos ter desaparecido há muito tempo
僅かに浮かんだ 消えたはずの模様
Wazuka ni ukanda kieta hazu no moyou
Das profundezas da ilusão, alcançamos a realidade
幻想の果て 現状に手を
Gensou no hate genjou ni te wo
Derretendo-se, as memórias permanecem uma paixão ardente e verdadeira
溶け残る記憶 燃やす真の情熱
Toke nokoru kioku moyasu shin no jounetsu
Em vez de buscarmos uns aos outros, é como se estivéssemos fazendo uma troca
求め合うより 与え合うように
Motomeau yori ataeau you ni
Estendendo nossas chamas como uma oferta
僕ら差し伸べる日を
Bokura sashinoberu hi wo
Em vez de simplesmente compreender, é como se estivéssemos compartilhando nossos sentimentos
分かり合うより 思い合うように
Wakariau yori omoiau you ni
Então envie-os para esta eternidade imperecível e inabalável
届け色褪せぬ 永遠のまま
Todoke iroasenu eien no mama
Até a nossa imaginação
思い描くことさえ
Omoiegaku koto sae
O significado de perdê-los, e sua própria razão para isso
失くした意味を 君のその訳を
Nakushita imi wo kimi no sono wake wo
No final do desespero, as nossas mãos unem-se
絶望の果て 繋いだ手の
Zetsubou no hate tsunaida te no
E flutuando há uma figura sutil que pensávamos ter desaparecido há muito tempo
僅かに浮かんだ 消えたはずの模様
Wazuka ni ukanda kieta hazu no moyou
Das profundezas da ilusão, alcançamos a realidade
幻想の果て 現状に手を
Gensou no hate genjou ni te wo
Derretendo-se, as memórias permanecem uma paixão ardente e verdadeira
溶け残る記憶 燃やす真の情熱
Toke nokoru kioku moyasu shin no jounetsu
Em vez de transbordar, é como se estivessem fluindo
零れ出すより 溢れ出すように
Koboredasu yori afuredasu you ni
Essas chamas que iluminam nossos corações
心照らし出す日を
Kokoro terashidasu hi wo
Em vez de simplesmente compreender, é como se estivéssemos compartilhando nossos sentimentos
分かり合うより 思い合うように
Wakariau yori omoiau you ni
Então envie-os para esta eternidade imperecível e inabalável
届け色褪せぬ 永遠のまま
Todoke iroasenu eien no mama
Em vez de buscarmos uns aos outros, é como se estivéssemos fazendo uma troca
求め合うより 与え合うように
Motomeau yori ataeau you ni
Estendendo nossas chamas como uma oferta
僕ら差し伸べる日を
Bokura sashinoberu hi wo
Em vez de simplesmente compreender, é como se estivéssemos compartilhando nossos sentimentos
分かり合うより 思い合うように
Wakariau yori omoiau you ni
Então envie-os para esta eternidade imperecível e inabalável
届け色褪せぬ 永遠のまま
Todoke iroasenu eien no mama
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Asian Kung-fu Generation e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: