Tradução gerada automaticamente

Destino Del Canto (poema)
Atahualpa Yupanqui
Destino do Canto (poema)
Destino Del Canto (poema)
Nada é superior ao destino do canto.Nada resulta superior al destino del canto.
Nenhuma força derrubará seus sonhos,Ninguna fuerza abatirá tus sueños,
Porque eles se alimentam da própria luz.Porque ellos se nutren con su propia luz.
Se nutrem da própria paixão.Se alimentan de su propia pasión.
Renascem a cada dia, para existir.Renacen cada día, para ser.
Sim, a terra aponta seus escolhidos.Sí, la tierra señala a sus elegidos.
A alma da terra, como uma sombra, segue os seresEl alma de la tierra, como una sombra, sigue a los seres
Destinados a traduzi-la na esperança, na dor,Indicados para traducirla en la esperanza, en la pena,
Na solidão.En la soledad.
Se você é o escolhido, se sentiu o chamado da terra,Si tú eres el elegido, si has sentido el reclamo de la tierra,
Se compreende sua sombra, te esperaSi comprendes su sombra, te espera
Uma tremenda responsabilidade.Una tremenda responsabilidad.
A adversidade pode te perseguir,Puede perseguirte la adversidad,
O mal físico te afligir,Aquejarte el mal físico,
A pobreza te cercar, o mundo te ignorar,Empobrecerte el medio, desconocerte el mundo,
Podem zombar e te negar os outros,Pueden burlarse y negarte los otros,
Mas é inútil, nada apagará a chama da sua tocha,Pero es inútil, nada apagará la lumbre de tu antorcha,
Porque não é só sua.Porque no es sólo tuya.
É da terra, que te apontou.Es de la tierra, que te ha señalado.
E te apontou para seu sacrifício, não para sua vaidade.Y te ha señalado para tu sacrificio, no para tu vanidad.
A luz que ilumina o coração do artistaLa luz que alumbra el corazón del artista
É uma lâmpada milagrosa que o povo usaEs una lámpara milagrosa que el pueblo usa
Para encontrar a beleza no caminho,Para encontrar la belleza en el camino,
A solidão, o medo, o amor e a morte.La soledad, el miedo, el amor y la muerte.
Se você não acredita no seu povo, se não ama, nem espera,Si tú no crees en tu pueblo, si no amas, ni esperas,
Nem sofre, nem se alegra com seu povo,Ni sufres, ni gozas con tu pueblo,
Nunca conseguirá traduzi-lo.No alcanzarás a traducirlo nunca.
Você escreverá, talvez, seu drama de homem solitário,Escribirás, acaso, tu drama de hombre huraño,
Só sem solidão ...Solo sin soledad ...
Cantará sua desorientação longe do rebanho, mas seu gritoCantarás tu extravío lejos de la grey, pero tu grito
Será um grito apenas seu, que ninguém poderá entender.Será un grito solamente tuyo, que nadie podrá ya entender.
Sim, a terra aponta seus escolhidos.Sí, la tierra señala a sus elegidos.
E ao chegar o fim, terão seu prêmio, ninguém os nomeará,Y al llegar el final, tendrán su premio, nadie los nombrará,
Serão o "anônimo",Serán lo "anónimo",
Mas nenhuma tumba guardará seu canto ...Pero ninguna tumba guardará su canto ...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Atahualpa Yupanqui e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: