Tradução gerada automaticamente

Bagualas y Caminos
Atahualpa Yupanqui
Bagualas e Estradas
Bagualas y Caminos
Você nunca sabe onde as estradas terminamNunca se sabe dónde terminan los caminos
E onde começam os bagualasY donde comienzan las bagualas
Porque essas direções da canção da montanha também são estradasPorque son caminos también esos rumbos del canto montañés
Esse homem procura, ou encontraQue el hombre busca, o halla
E siga-os noite dentro e sonheY sigue por ellos, noche adentro y sueño arriba
A marcha da besta mula heróica dos AndesLa marcha de la mula heroica bestia del Ande
Tem um ritmo que está procurando uma músicaTiene un ritmo que anda como buscando un canto
Então o homem amadurece seus silêncios para poder dar à luz sua cançãoEntonces el hombre madura sus silencios para poder parir su copla
E vai morro acima procurando não sei que estrelaY se larga cuesta arriba buscando no sé que estrella
Para fazê-la entender a velha angústia do povoPara hacerla comprender las viejas angustia del pueblo
E o desejo desesperado do homemY el desesperado anhelo del hombre
Durante o dia a música não nasceDe día no nace la copla
A canção do dia pertence ao rio, ao pasto, ao pássaro, ao ar puroEl canto de día pertenece al río, al pajonal, al pájaro, al aire limpio
À noite, é outra coisa. A sombra embota as colinasDe noche es otra cosa. La sombra emponcha los cerros
Resta apenas caiar na pedra a infinita fita da estradaSolo queda, blanqueando sobre el pedregal la cinta infinita del camino
Quando a noite roubou a paisagem lá foraCuando la noche le ha robado el paisaje de afuera
O homem é incentivado a abrir a venda de sua paisagem de interiorEl hombre se anima abrir la venta de su paisaje de adentro
E é então, só então, que escapaY es entonces, recién entonces, cuando se escapa
Como uma pomba assustada, a canção do arrieiro da montanhaComo asustada paloma, la copla del arriero montañés
Eu gosto de ver isso no verãoMe gusta verlo al verano
Quando as gramas amadurecemCuando los pastos maduran
Eu gosto de ver isso no verãoMe gusta verlo al verano
Quando as gramas amadurecemCuando los pastos maduran
Quando dois se amamCuando dos se quieren bien
De uma liga eles se cumprimentamDe una legua se saludan
Quando dois se amamCuando dos se quieren bien
De uma liga eles se cumprimentamDe una legua se saludan
E a Baguala aparece à noiteY la baguala se presenta en la noche
E ela é dona da montanhaY se hace dueña de la montaña
A canção da Baguala domina a voz dos riosEl canto de la baguala domina la voz de los ríos
O tremor do pajonalEl estremecimiento del pajonal
Mas o terno ou corajoso dístico, revelouPero la copla tierna o brava, revelada
Cheio de saudades, dói, dóiLlena de saudades, duele, hiere
Com aquele punhal de verdades angustiadas e silêncios limposCon ese puñal de verdades angustiosas y de silencios limpios
E as alturas que o homem está reunindo na terraY altos que el hombre va juntando en la tierra
É por isso que eles estão sempre unidosPor eso es que están siempre unidos
Naquele minuto especial deEn ese minuto especial de
A noite e a montanhaLa noche y la montaña
Unidos as estradas e os bagualasUnidos los caminos y las bagualas
Unidos, com substâncias, dentro daquele estranho tamborUnidos, con substanciados, dentro de ese tambor extraño
E tenaz esse é o coração do índioY tenaz que es el corazón del indio
É por isso que você nunca sabe, você nunca sabePor eso nunca se sabe, nunca se sabrá
Onde as estradas terminamDonde terminan los caminos
E onde começam os bagualasY donde comienzan las bagualas
Eu gosto de ver isso no verãoMe gusta verlo al verano
Quando as gramas amadurecemCuando los pastos maduran



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Atahualpa Yupanqui e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: