Tradução gerada automaticamente
Belle Jolande
Ataraxia
Bela Jolande
Belle Jolande
Bela Jolande estava sentada em seu quartoBelle Jolande en sa chambre était assise
Costurando um vestido de seda lindaElle cousait une robe de belle soie
Ela queria enviar para seu amigoElle voulait l'envoyer à son ami
Cantava essa canção enquanto suspiravaElle chantait cette chanson tout en soupirant
Meu Deus, é tão doce o nome do amorMon Dieu, il est si doux le nom d'amour
Nunca pensei que sentiria dor assimJe ne croyais jamais en sentir de chagrin
"Meu belo amigo tão doce, quero te enviar"Mon bel ami si doux, je veux vous envoyer
um vestido de seda como sinal do meu grande amorune robe de soie en signe de mon grand amour
por Deus, eu te imploro, tenha piedade de mim"je vous en prie pour Dieu, ayez de moi pitié"
Meu Deus, é tão doce o nome do amorMon Dieu, il est si doux le nom d'amour
Nunca pensei que sentiria dor assimje ne croyais jamais en sentir de chagrin
Enquanto ela pronunciava essas palavrasComme elle prononçait ces paroles
seu amigo entrou na casason ami entra dans la maison
Ela o viu, abaixou a cabeçaElle le vit, elle baissa la tête
Não conseguia mais falar, não disse nem sim nem nãoElle ne pouvait plus parler, elle ne lui dit ni oui ni non
Meu Deus, é tão doce o nome do amorMon Dieu, il est si doux le nom d'amour
Nunca pensei que sentiria dor assimJe ne croyais jamais en sentir de chagrin
"Minha doce dama, você me esqueceu""Ma douce dame, vous m'avez oublié"
Ela o ouviu, sorriu pra eleElle l'entend, elle lui souri
com um suspiro, estendeu seus belos braços,avec un soupir, elle lui tendit ses beaux bras,
Ela o pegou e o abraçou tão suavemente!Elle le prit et l'enlaca si doucement!
Meu Deus, é tão doce o nome do amorMon Dieu, il est si doux le nom d'amour
Nunca pensei que sentiria dor assimJe ne croyais jamais en sentir de chagrin
"Meu querido amor, não sei te enganar,"Mon cher amour, je ne sais vous tromper,
quero antes te amar de coração sinceroJe veux plutôt vous aimer de coeur loyal
quando você quiser, pode me beijarquand il vous plaira, vous pourrez m'embrasser
Quero me deitar entre seus braços"Je veux m'aller coucher entre vos bras"
Meu Deus, é tão doce o nome do amorMon Dieu, il est si doux le nom d'amour
Nunca pensei que sentiria dor assimje ne croyais jamais en sentir de chagrin
Seu amigo a pega em seus braços,Son ami la prend entre ses bras,
eles vão os dois sozinhos se sentar em uma bela camails vont tous les deux seuls s'asseoir sur un beau lit
Bela Jolande o abraça tão apertadoBelle Jolande l'enlace si étroitement
Ele a deita na cama à francesaIl l'étend sur le lit à la française
Meu Deus, é tão doce o nome do amorMon Dieu il est si doux le nom d'amour
Nunca pensei que sentiria dor assimJe ne croyais jamais en sentir de chagrin



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ataraxia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: