Tradução gerada automaticamente
Paris-Pékin
Aubret Isabelle
Paris-Pequim
Paris-Pékin
O vento, da papoula brancaLe vent, du pavot blanc
No templo da flor de ouro,Au temple de la fleur d'or,
Faz soar tamboresFait sonner des tambours
De bronze e de veludoDe bronze et de velours
A crina do dragãoLa crinière du dragon
Se agita nos gonzosSe secoue sur les gonds
Da porta da luaDe la porte de la lune
Abrindo para a aventuraOuvrant sur l'aventure
A marcha começouLa marche a commencé
Faz tanto tempoIl y a si longtemps
No muro os FederadosAu mur les Fédérés
Ainda estão tão vivosSont encore si vivants
Que os rios mudaramQue des fleuves ont changé
E que as paisagensEt que les paysages
Perderam montanhasOnt perdu des montagnes
E ganharam nuvens.Et gagné des nuages.
De Paris a PequimDe Paris à Pékin
Na luta contra o grande céu,A l'assaut du grand ciel,
O vento da Comuna,Le vent de la Commune,
Como as andorinhas,Comme les hirondelles,
Volta a cada primaveraRevient chaque printemps
A cantar em nossos ouvidosChanter à nos oreilles
Nós somos imortais.Nous sommes immortels.
Das calçadas de Wall StreetDes trottoirs de Wall Street
À praça TiananmenA la place Tien-An-Men
E da Praça VermelhaEt de la Place Rouge
Aos subúrbios de Harlem,Aux bas-fonds de Harlem,
A esperança é a mesma {x4}L'espérance est la même {x4}
As papoulas, os dragõesLes pavots, les dragons
Passarão sob as pontes,Passeront sous les ponts,
As portas cairãoLes portes tomberont
Um belo dia de seus gonzosUn beau jour de leurs gonds
De Pequim a Paris,De Pékin à Paris,
Da Gasconha à Boêmia,De Gascogne en Bohème,
A esperança é a mesmaL'espérance est la même
A esperança é a mesmaL'espérance est la même
A marcha começouLa marche a commencé
Faz tanto tempoIl y a si longtemps
Que poderia durarQu'elle pourrait bien durer
Mais mil e mil anos,Encore mille et mille ans,
Mas a cada primavera,Mais à chaque printemps,
Como as andorinhasComme les hirondelles
O canto da Comuna,Le chant de la Commune,
Volta a nossos ouvidos.Revient à nos oreilles.
De Paris a PequimDe Paris à Pékin
Na luta contra o grande céu,A l'assaut du grand ciel,
O vento da ComunaLe vent de la Commune
Como as andorinhasComme les hirondelles
Volta a cada primaveraRevient chaque printemps
A cantar em nossos ouvidos:Chanter à nos oreilles :
Nunca desistiremos,Ne renonçons jamais,
Nós somos imortais.Nous sommes immortels.
De Paris a PequimDe Paris à Pékin
Na luta contra o grande céu,A l'assaut du grand ciel,
A esperança é a mesmaL'espérance est la même
A esperança é a mesmaL'espérance est la même
De Paris a PequimDe Paris à Pékin
Na luta contra o grande céu,A l'assaut du grand ciel,
A esperança é a mesmaL'espérance est la même
A esperança é a mesmaL'espérance est la même
De Paris a PequimDe Paris à Pékin
A esperança é a mesma.L'espérance est la même.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aubret Isabelle e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: