Tradução gerada automaticamente
Tu es venu
Aubret Isabelle
Você Chegou
Tu es venu
Naquela época eu vagava de campanário em campanário,En ce temps-là j'errais de clocher en clocher,
Invejava os pombos que sabiam onde aninhar,J'enviais les pigeons qui savaient où nicher,
Ao lado do Verde Galante, eu adormecia na grama,Auprès du Vert Galant, je m'endormais dans l'herbe,
Meus vinte anos em Paris buscavam sei lá o quê,Mes vingt ans dans Paris cherchaient je ne sais quoi,
E quando a noite vinha me abraçar com seu véu,Et quand la nuit venait me prendre dans ses bras,
Eu tinha medo da minha sombra e a desafiava, altiva.J'avais peur de mon ombre et la bravais, superbe.
E então, você chegouEt puis, tu es venu
Olha, o mundo está em festaVois, le monde est en gerbe
Eu tinha como bagagem um par de meias,J'avais pour tout bagage une paire de bas,
Um vestido muito longo e a cesta do gato,Une robe trop longue et le panier du chat,
Apertada contra meu coração como uma rosa delicada.Serré contre mon coeur comme une rose tendre.
Eu me expunha a todos os ventos meus vinte anos no sino,Je claquais à tous vents mes vingt ans au beffroi,
Era um galho na lareira e a chama ao mesmo tempoJ'étais sarment dans l'âtre et la flamme à la fois
Meus lábios sempre guardavam um gosto de cinzas.Mes lèvres en gardaient toujours un goût de cendre.
E então, você chegouEt puis, tu es venu
Veja como minhas mãos trememVois comme mes mains tremblent
Eu pegava os amantes como se pega o metrô,Je prenais les amants comme on prend le métro,
Quando se está cansada de esperar demaisLorsqu'on est lassé d'avoir attendu trop
Um táxi na rua e, faça sol ou neve,Un taxi dans la rue et, qu'il vente ou qu'il neige,
Eu esperava vê-los adormecer contra mim,J'attendais de les voir s'endormir contre moi,
Então eu mudava de lugar ao toque do sino de madeiraPuis je déménageais à la cloche de bois
Os cães da aurora errantes me seguiam em procissão.Les chiens de l'aube errants me suivaient en cortège.
E então, você chegouEt puis, tu es venu
Olha, está bonito, está nevandoVois, il fait beau, il neige
Eu não sei nem eu mesma ao certo quem eu era,Je ne sais pas moi-même au juste qui j'étais,
Eu era louca ou sábia ou as duas? Não seiEtais-je folle ou sage ou les deux ? Je ne sais
Tanto que eu batia por aí minhas asas desajeitadasTant je cognais partout mes ailes malhabiles
Mas eu sei hoje, mas eu sei que com você,Mais je sais aujourd'hui, mais je sais qu'avec toi,
Eu permaneci igual àquela de antesJe suis restée semblable à celle d'autrefois
Que só sonhava em ser útil a algo.Qui ne rêvait que d'être à quelque chose utile.
Já que você chegouPuisque tu es venu
Veja, tudo se torna possível.Vois, tout devient possible.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aubret Isabelle e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: