Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 340

Prends la vie comme telle

Hugues Aufray

Letra

Leve a vida como ela é

Prends la vie comme telle

É um casamento esquisito de dois moleques de apenas quinze anosC'est un drôle de mariage de deux gosses d'à peine quinze ans
Eu, na frente do pequeno Pierre com sua querida mademoiselleMoi, devant le p'tit Pierre au bras de sa chère mademoiselle
Eu, atrás de um senhor, uma senhora na bela capelaMoi, derrière un monsieur, une madame dans la chapelle belle
É a vida, dizia o pai. Sim, é assim, leve a vida como ela éC'est la vie, disait le père. Oui, c'est comme ça, prends la vie comme telle

É uma vida estranha, um casal de estudantesC'est un drôle de ménage, un p'tit couple d'écoliers
A menina, na cabeça, uma linda coroa de flores de laranjeiraLa fillette, sur la tête, une belle couronne de fleurs d'orangers
Debaixo do vestido de noiva, um pequeno rato que já tem quase nove mesesSous la robe de mariée, un p'tit rat qu'a presque neuf mois
É a vida, dizia a mãe. Sim, é assim, leve a vida como ela éC'est la vie, disait la mère. Oui, c'est comme ça, prends la vie comme telle

Eles não têm herança, só a rua e o córregoIls n'ont pas d'héritage, rien qu' la rue et le ruisseau
Um pai, uma mãe cheios de sentimentos ternos e bonsUn p'tit père, une p'tite mère tout pleins de tendres et bons sentiments
Mas o bom Deus alimenta seus pássaros, nos diz o EvangelhoMais le bon Dieu nourrit ses oiseaux, nous dit l'Evangile
É a vida, dizia o padre. Sim, é assim, leve a vida como ela éC'est la vie, disait le prêtre. Oui, c'est comme ça, prends la vie comme telle

Os dois estão desempregados; não têm um centavoTous les deux au chômage ; ils n'ont pas un sou vaillant
Mobylette, Perfecto, uma TV, mas sem geladeiraMobylette, Perfecto, une télé, mais pas d' réfrigérateur
Eles pegaram um crédito para o futuro sem pensar muitoIls ont pris un crédit sur l'avenir sans trop réfléchir
É a vida, diziam os mais velhos. Sim, é assim, leve a vida como ela éC'est la vie, disaient les vieux. Oui, c'est comme ça, prends la vie comme telle

É um casamento esquisito de dois moleques de apenas quinze anosC'est un drôle de mariage de deux gosses d'à peine quinze ans
Eu, na frente do pequeno Pierre com sua querida mademoiselleMoi, devant le p'tit Pierre au bras de sa chère mademoiselle
Eu, atrás de um senhor, uma senhora na bela capelaMoi, derrière un monsieur, une madame dans la chapelle belle
É a vida, dizia o Céu. Sim, é assim, leve a vida como ela é {x3}C'est la vie, disait le Ciel. Oui, c'est comme ça, prends la vie comme telle {x3}


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hugues Aufray e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção