Tradução gerada automaticamente

Espreitador - Daniel Hartmann (Ordem Paranormal)
AYAKASHI
Stalker - Daniel Hartmann (Paranormal Order)
Espreitador - Daniel Hartmann (Ordem Paranormal)
The price for this mansion is a jokeO preço pra essa mansão é uma piada
Unbelievable how people's superstitionsInacreditável como a supertição das pessoas
Blind them to opportunitiesOs deixam cegas pras oportunidades
Seems like the last time anyone lived hereParece que a última vez que esse lugar
For more than a week was back in 1970Tinha alguém morando por mais de uma semana foi em 1970
After that, everyone who tried to move inDepois disso todos os que tentaram se mudar pra cá
Canceled their contracts in less than a weekCancelaram os contratos em menos de uma semana
Claiming the house was hauntedAlegando que a casa estava possuida
You must be kidding meSó pode tá de brincadeira com a minha cara
I've been in this house for two daysEu tô a dois dias nessa casa
After fixing it upDepois de ter reformando ela
I just finished settling inTerminei de me instalar
To do some research in the housePra fazer as pesquisas na casa
Let’s see how I doVamos ver se eu me saio bem
Supposedly the rumorsSupostamente os rumores
Are that it’s hauntedÉ de que ela é mal assombrada
So the stories must be tooEntão as histórias devem ser também
The only word you need to understandÚnica palavra que precisa entender
But it’s just a simulated wordPorém, não passa de uma palavra simulada
Capable of opening every door you knock onCapaz de abrir em todas as portas que bater
Doors that should stay closedPortas que deveriam permanecer fechadas
How can something that never lived be loved?Como algo que nunca nasceu pode ser amado?
All it had was emptiness in its existenceTudo o que tinha era o vazio em sua existência
It devours others' love to feel aliveDevora o amor dos outros pra se sentir vivo
This is the true face of needinessEssa é a verdadeira face da carência
Four went missing in the mansionQuatro sumiram na mansão
Blood on your handSangue na tua mão
Or better yet, on your brotherOu melhor, em teu irmão
Listen to the tearOuça a lágrima
About the photographerSobre o fotógrafo
The info is scarceAs informações são escassas
Tattoos all over his bodyTatuagens pelo seu corpo
And men invade your houseE homens invadem tua casa
Your recordings show degrading statesSuas gravações mostram estados degradantes
Getting worse with every tape I hearPiorando a cada gravação que eu ouço
So, I baptize you travelerSendo assim, eu te batizo viajante
The face devourerO devorador de rostos
There’s a strange man walking through the houseHá um homem estranho caminhando pela casa
And he’s been spending too much time with your momE tem passado tempo demais com a sua mãe
He talks to your brother at midnightEle fala com seu irmão de madrugada
And now he’s got bad intentions tooE agora ele também tem más intenções
Fred, tell me: Why do your parents hit you so muchFred, me diz: Por que seus pais te batem tanto
If you’re not the one spreading animal blood?Se não é você quem espalha o sangue de animais?
Fred, how about an idea to stop your crying?Fred, que tal uma ideia pra cessar seu pranto?
Drown your momAfogue sua mãe
Decapitate your dadDecapite seu pai
Oh, crack, crackOh, fresta, fresta
What did you see in there?O que que cê viu nessa?
A lonely man with your cameraUm homem solitário com a sua câmera
He lurks nearbyEle espreita perto
I saw his eyes in the early morningEu vi seus olhos pela madrugada
Maybe now I have a reason to wake upTalvez agora eu tenha uma razão pra eu acordar
I don’t even understand myself, I’m not the sameNem eu me entendo, eu não sou mais o mesmo
It’s impossible to live with so much painÉ impossível de eu viver com tanta dor
I’ll prove that I can’t just be fearEu vou provar que eu não sei ser só medo
FearMedo
Of the stalkerDo espreitador
I dedicated too much time to the paranormalDediquei tempo demais pro paranormal
Made money off the storiesFiz dinheiro com as histórias
And through fearE através do medo
Every monster I created became realCada monstro que eu criei se tornou real
People died after facing the crackPessoas morreram depois de encarar a fresta
The gaze devours, consumes, and still wants moreO olhar devora, consome e ainda quer mais
To make up for it, I’ll do the right thingPra compensar, eu vou fazer a coisa certa
And if something happens to me?E se algo acontecer comigo?
Will you too?Cê também vai?
Smell of rotten fleshCheiro de carne podre
I’m lost, don’t even know what day it isTô perdido, nem sei que dia é hoje
There’s blood on my handsTem sangue nas minhas mãos
What happened last night?O que aconteceu ontem à noite?
BlackoutsApagões
I can’t handle the visionsNão tô sabendo lidar com as visões
The fog creates chaos and convulsionsA neblina cria caos e convulsões
I get a messageRecebo uma mensagem
A meeting point and a request at a caféUm ponto de encontro e um pedido num café
Maybe I think it’s my time to goTalvez acho que é chegada minha hora
To redeem myself for what I didPra eu poder me redimir do que eu fiz
And to get my soul backE pra poder recuperar minha alma de volta
I feel swallowed by flamesSinto engolido pelas chamas
Lifeless bodies and a murder on cameraCorpos sem vida e um assassinato na câmera
I sawEu vi
What’s the point?Do que adianta?
Another face in the frameMais um rosto no quadro
And the kidnapping of childrenE o sequestro das crianças
Is it worth fighting?Adianta lutar?
I need to find themPreciso as encontrá-las
If the teachers are involvedSe os professores estão envolvidos
I can’t trustNão posso confiar
A strange man is also the school principalUm homem estranho também é diretor da escola
Causing nightmares for these kidsE causando nessas crianças um pesadelo
In the library, hidden there’s a doorNa biblioteca, escondida tem uma porta
These eyes always stalk me and I never see themEsses olhos sempre me espreitam e eu nunca os vejo
In the basement, I see the deformed kidsNo subsolo vejo as crianças deformadas
My mind hasn’t been easy on meMinha mente não tem facilitado pra mim
If I couldn’t save anyoneSe eu não pude salvar ninguém
It was for nothingIsso foi por nada
I didn’t want to go like thisEu não queria ter que ir assim
Oh, crack, crackOh, fresta, fresta
What did you see in there?O que que cê viu nessa?
A lonely man with your cameraUm homem solitário com a sua câmera
He lurks nearbyEle espreita perto
I saw his eyes in the early morningEu vi seus olhos pela madrugada
Maybe now I have a reason to wake upTalvez agora eu tenha uma razão pra eu acordar
I don’t even understand myself, I’m not the sameNem eu me entendo, eu não sou mais o mesmo
It’s impossible to live with so much painÉ impossível de eu viver com tanta dor
I’ll prove that I can’t just be fearEu vou provar que eu não sei ser só medo
FearMedo
Of the stalkerDo espreitador
Crack, crackFresta, fresta
What did you see in there?O que que cê viu nessa?
(What did you see in there?)(O que que cê viu nessa?)
Your cameraSua câmera
Oh, crack, crackOh, fresta, fresta
What did you see in there?O que que cê viu nessa?
A lonely man with yourUm homem solitário com a sua
(With your, with your, with your)(Com a sua, com a sua, com a sua)
Oh, crack, crackOh, fresta, fresta
What did you see in there?O que que cê viu nessa?
(What did you see in there?)(O que que cê viu nessa?)
Your cameraSua câmera
Oh, crack, crackOh, fresta, fresta
What did you see in there?O que que cê viu nessa?
A lonely man with your cameraUm homem solitário com a sua câmera
(With your, with your, with your)(Com a sua, com a sua, com a sua)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de AYAKASHI e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: