
Love Is a Four-Letter Word
Joan Baez
Desencanto e amadurecimento em "Love Is a Four-Letter Word"
Em "Love Is a Four-Letter Word", Joan Baez explora uma visão cética e madura sobre o amor, usando o trocadilho do título para sugerir que "love" (amor) é tão trivial quanto qualquer palavrão de quatro letras, expressão comum em inglês para palavras ofensivas. Esse jogo de palavras define o tom da música, que questiona a profundidade e o verdadeiro significado do amor diante das experiências e desilusões acumuladas ao longo da vida.
A letra apresenta situações marcadas por mudanças de perspectiva e decepções. No trecho “She sat with a baby heavy on her knee / Yet spoke of life most free from slavery” (Ela sentou com um bebê pesado no colo / Ainda assim falava de uma vida livre da escravidão), a canção mostra como, mesmo diante de responsabilidades, as pessoas mantêm ideais de liberdade. A frase “love is just a four-letter word” (amor é só uma palavra de quatro letras), repetida ao longo da música, reforça o tom amargo e reflexivo. O eu lírico reconhece que suas próprias armadilhas emocionais — “traps are only set by me” (as armadilhas são armadas apenas por mim) — influenciam sua visão sobre o amor. No fim, a repetição do título não é apenas ceticismo, mas também uma aceitação de que, apesar das tentativas de compreender ou superar o amor, ele pode ser reduzido a algo simples e comum. A canção reflete sobre o amadurecimento, a transformação das crenças pessoais e a aceitação das limitações humanas diante de sentimentos complexos.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joan Baez e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: