Tradução gerada automaticamente
Emperor
Banya
Imperador
Emperor
Quando eu era jovemWhen I was young
Meu pai me colocou em seu colo, disseMy daddy placed me on his knee, said
'Filho, nesta vida nada vem de graça'Son, in this life nothing ever comes for free
Na luta ou na riqueza, você sempre tem que ser um homem honestoIn strife or wealth, you always gotta be an honest man
E confiar em si mesmo e em mais ninguém'And trust yourself and nothing else and no one else'
Os anos passaram, enquanto se esvaíam (é)The years passed, as they elapsed (yeah)
Eu viajei longe e por todo lugarI travelled far and wide
Das maiores cidades ao interiorFrom the greatest cities to the countryside
E através de tudo isso, ainda ouvi suas palavrasAnd through it all, I still heard his words
Apenas me guiando, me inspirando (é, é, é)Just guiding me, inspiring me (yeah, yeah, yeah)
Eu construí meu nome (é, é)I built up my name (yeah, yeah)
Eu construí meu orgulho (é)I built up my pride (yeah)
Eu encontrei a riqueza e a famaI found the wealth and fame
Que sempre me foram negadasI had always been denied
(Algo assim)(Something like this)
Espera aí, toma um goleHold up, sip my cup
Volta pra uma terra que qualquer homem podeGo back to a land that any man can
Ter tudo na palma da mãoHave it all in the palm of the hand
Eu sou aquele que tá voltandoI'm that half back comin' through
Eu brilho, mano, limpinhoI shine, yo, spic 'n' span
Meus dias eram bons quando eu tinha um plano, masMy days were fine when I had a plan but
De alguma forma, na velocidade de um instante (huh?)Somehow at the drop of a dime (huh?)
Cheguei a uma terra, tinha a pele que é minha (yo)I came to a land, had the skin of mine (yo)
Eu sou o tipo que é daltônico,I'm the kind that's color blind,
Mas por que alguém tá me dizendo lá no fundoBut why someone tellin' me deep inside
'Abre seus olhinhos', certo'N-gga open your little bitty eyes', right
Eu percebo que até agora eu choroI realize till now I cry
Quem é esse, quem tá me puxando pra trásWho's that, who's pulling me back
Ataca outroAttack someone else
Yo, tô preso numa cabanaYo, I'm stuck in a a shack
Engarrafamento, aquele fantasma pegando Pac ManTraffic jam, that ghost snatching Pac Man
Engarrafamento, um salve pra todos, mano, manoTraffic jam, shots out to all man, man
Eu construí meu nome (woo, woo, woo)I built up my name (woo, woo, woo)
Eu construí meu orgulho (ha ha ha ha ha)I built up my pride (ha ha ha ha ha)
Eu encontrei a riqueza e a fama, éI found the wealth and fame yeah
Que sempre me foram negadasI had always been denied
OohOoh
Eu era o homem da horaI was the man of the hour
Aquele com o poderThe one with the power
Doce demais pra ser azedoToo sweet to be sour
As mulheres amam, e os homens admiramThe women love, and the men admire
Desejo, por poder, era o método da minha loucuraDesire, for power, was the method to my madness
Mas a maldade estava lentamente, mas com certeza, me dominandoBut badness was slowly but surely taking over me
Agora eu tô com a cabeça erguidaNow I got my head up high
Como o Mike disse, cheio de orgulhoLike Mike said, full of pride
Não seja tímido, 'ei, mano, vou surfar na nuvem nove'Don't be shy, 'ey dog, gonna ride cloud nine
A loucura não tá me dominandoMadness ain't taking over
..encosta no meu ombro..lean against my shoulder
O que é meu é meu, belezaWhat's mine is mine, alright
Eu vejo o sinal, vou chegar a tempoI see the sign I'll be there in time
Eu vejo o sinal, vou chegar a tempoI see the sign I'll be there in time
Eu construí meu nome (qual é meu nome?)I built up my name (what's my name?)
Eu construí meu orgulho (yo)I built up my pride (yo)
Eu encontrei a riqueza e a fama (é)I found the wealth and fame (yeah)
Que sempre me foram negadas (é, é, é)I had always been denied (yeah yeah yeah)
(A vida se tornou uma farsa)(Life became a con)
Agora tá tudo acabado, o tempo desgastou meu brilhoNow it's all gone, time has worn away my shine
(A vida se tornou um borrão)(Life became a blur)
Minhas vestes estão todas rasgadas, tô com preocupações na cabeçaMy robes are all torn, I've got worries on my mind
(Eu de alguma forma perdi o controle)(I somehow lost the plot)
Agora tá tudo acabado, o tempo desgastou meu brilhoNow it's all gone, time has worn away my shine
(Como um imperador desgastado)(Like a jaded emperor)
Minhas vestes estão todas rasgadas, tô com preocupações na cabeçaMy robes are all torn, I've got worries on my mind
(Agora tá tudo acabado)(Now it's all gone)
Agora tá tudo acabado, o tempo desgastou meu brilhoNow it's all gone, time has worn away my shine
(O tempo desgastou meu brilho)(Time has worn away my shine)
Minhas vestes estão todas rasgadas, tô com preocupações na cabeçaMy robes are all torn, I've got worries on my mind
(Minhas vestes estão todas rasgadas)(My robes are all torn)
Agora tá tudo acabado, o tempo desgastou meu brilhoNow it's all gone, time has worn away my shine
(Eu tô com preocupações na cabeça)(I've got worries on my mind)
Minhas vestes estão todas rasgadas, tô com preocupações na cabeçaMy robes are all torn, I've got worries on my mind



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Banya e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: