Tradução gerada automaticamente
Ton nom
Barbara Kanam
Teu Nome
Ton nom
Em uma parede de pedra eu escrevi teu nomeSur un mur de pièrre j'ai écrit ton nom
O vento e a poeira não vão ter poder sobre issoLe vent et la poussière n'en auront pas raison
E mesmo que a guerra substituísse a paixãoEt même si la guerre remplaçait la passion
Nós vamos saber criar um mundo do nosso jeitoNous saurons bien nous faire un monde à nos façons
Eu não entendi nada no fundo da minha noiteJe n'ai rien compris tout au fond de ma nuit
Em um caminho de terra eu deixei meu infernoSur un chemin de terre j'ai laissé mon enfer
Tu não entendeste nada do fundo do teu tédioTu n'as rien compris du fond de ton ennui
Tu deixaste tudo pra seguir um campo abandonadoTu as tout laissé pour suivre un champs laissé
Era tão fácil andar no mesmo compassoC'était pourtant facile de marcher d'un même pas
E conquistar as ilhas dos nossos desejos sem vozEt de gagner les îles de nos desirs sans voix
Eu acredito nas pessoas frágeis, das sereias em desesperoJe crois aux gens fragiles des sirènes aux abois
Fugindo do exílio, aqui estou nos teus braçosM'evadant de l'exil me voici dans tes bras
Em uma parede de pedra eu escrevo teu nomeSur un mur de pièrre j'écris ton nom
O vento e a poeira não vão ter poder sobre issoLe vent et la poussière n'en auront pas raison
E mesmo que a guerra substituísse a paixãoEt même si la guerre remplaçait la passion
Nós vamos saber criar um mundo do nosso jeitoNous saurons bien nous faire un monde à nos façons
Eu não tinha entendido nada desse sonho sem saídaJe n'avais rien saisi de ce rêve sans issu
Eu te amei em silêncio no final da minha ruaJe t'ai aimé sans bruit tout au bout de ma rue
Tu me entendeste bem, um dia tu viesteTu m'avais bien comprise, un jour tu es venu
Nós aprendemos tanto a palavra contidaNous l'avions tant apprise la parole retenue
Era tão fácil andar no mesmo compassoC'était pourtant facile de marcher d'un même pas
E conquistar as ilhas dos nossos desejos sem vozEt de gagner les îles de nos desirs sans voix
Eu acredito nas pessoas frágeis, das sereias em desesperoJe crois aux gens fragiles des sirènes aux abois
Fugindo do exílio, aqui estou nos teus braçosM'evadant de l'exil me voici dans tes bras



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Barbara Kanam e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: