Tradução gerada automaticamente

Nantes
Barbara
Nantes
Nantes
Chove em NantesIl pleut sur Nantes
Me dá a mãoDonne-moi la main
O céu de NantesLe ciel de Nantes
Deixa meu coração tristeRend mon cœur chagrin
Uma manhã como essaUn matin comme celui-là
Faz um ano jáIl y a juste un an déjà
A cidade tinha esse tom pálidoLa ville avait ce teint blafard
Quando saí da estaçãoLorsque je sortis de la gare
Nantes era desconhecida pra mimNantes m’était alors inconnue
Nunca tinha vindo aquiJe n’y étais jamais venue
Foi preciso essa mensagemIl avait fallu ce message
Pra eu fazer a viagemPour que je fasse le voyage
Senhora, esteja no encontroMadame, soyez au rendez-vous
Vinte e cinco, rua da Grange aux LoupsVingt-cinq, rue de la Grange aux Loups
Se apresse, não há muito esperançaFaites vite, il y a peu d’espoir
Ele pediu pra te verIl a demandé à vous voir
Na hora da sua última horaÀ l’heure de sa dernière heure
Depois de muitos anos vagandoAprès bien des années d’errance
Ele voltava pra mim no coraçãoIl me revenait en plein cœur
Seu grito rasgava o silêncioSon cri déchirait le silence
Desde que ele tinha ido emboraDepuis qu’il s’en était allé
Eu esperei muito por eleLongtemps je l’avais espéré
Esse vagabundo, esse desaparecidoCe vagabond, ce disparu
Olha, ele tinha voltado pra mimVoilà qu’il m’était revenu
Vinte e cinco, rua da Grange aux LoupsVingt-cinq, rue de la Grange aux Loups
Eu me lembro do encontroJe m’en souviens du rendez-vous
E gravei na minha memóriaEt j’ai gravé dans ma mémoire
Esse quarto no fundo de um corredorCette chambre au fond d’un couloir
Sentado perto de uma lareiraAssis près d’une cheminée
Vi quatro homens se levantaremJ’ai vu quatre hommes se lever
A luz era fria e brancaLa lumière était froide et blanche
Eles vestiam roupa de domingoIls portaient l’habit du dimanche
Não fiz perguntasJe n’ai pas posé de questions
Pra esses estranhos companheirosÀ ces étranges compagnons
Não disse nada, mas pelo olhar delesJ’ai rien dit, mais à leur regard
Entendi que era tarde demaisJ’ai compris qu’il était trop tard
Ainda assim, eu estava no encontroPourtant j’étais au rendez-vous
Vinte e cinco, rua da Grange aux LoupsVingt-cinq, rue de la Grange aux Loups
Mas ele nunca mais me viuMais il ne m’a jamais revue
Ele já tinha desaparecidoIl avait déjà disparu
Então, você conhece a históriaVoilà, tu la connais, l’histoire
Ele voltou uma noiteIl était revenu un soir
E foi sua última viagemEt ce fut son dernier voyage
E foi sua última costaEt ce fut son dernier rivage
Ele queria, antes de morrerIl voulait avant de mourir
Se aquecer com meu sorrisoSe réchauffer à mon sourire
Mas ele morreu naquela mesma noiteMais il mourut à la nuit même
Sem um adeus, sem um eu te amoSans un adieu, sans un je t’aime
No caminho que beira o marAu chemin qui longe la mer
Deitado no jardim de pedrasCouché dans le jardin de pierres
Quero que ele descanse em pazJe veux que tranquille il repose
Eu o coloquei debaixo das rosasJe l’ai couché dessous les roses
Meu pai, meu paiMon père, mon père
Chove em NantesIl pleut sur Nantes
E eu me lembroEt je me souviens
O céu de NantesLe ciel de Nantes
Deixa meu coração tristeRend mon cœur chagrin



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Barbara e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: