Tradução gerada automaticamente
Auditions
Bare: A Pop Opera
Audições
Auditions
MATTMATT
Mas, suave, que luz através daquela janela se rompe?But, soft what light through yonder window breaks?
É o leste, e Julieta é o solIt is the east, and Juliet is the sun
Levanta, belo sol, e mata a lua invejosaArise, fair sun, and kill the envious moon
LUCAS & JACKLUCAS & JACK
Que já está doente e pálido de tristezaWho is already sick and pale with grief
ALANALAN
Que tu, sua criada, és muito mais bela que elaThat thou her maid art far more fair than she
ZACKZACK
Não seja criada dela, pois ela é invejosaBe not her maid, since she is envious
PETERPETER
O vestido dela é só doençaHer vestal livery is but sick
MATT & ALAN & ZACKMATT & ALAN & ZACK
E só os tolos o usam - joga fora, joga fora!And none but fools do wear it - cast it off, cast it off!
IVYIVY
É só o teu nome que é meu inimigo'Tis but thy name that is my enemy
Tu és tu mesma, embora não sejas uma MontagueThou art thyself, though not a Montague
O que é Montague? Não é mão, nem péWhat's Montague? It is nor hand, nor foot
NADIANADIA
Não é mão, nem pé, nem braço, nem rostoIt is nor hand, nor foot, nor arm, nor face
IVYIVY
Oh, seja algum outro nome que pertença a um homemOh, be some other name belonging to a man
NADIANADIA
Ei, o que tem em um nome?Hey, what's in a name?
IVYIVY
Aquilo que chamamos de rosaThat which we call a rose
Por qualquer outro nomeBy any other name
KYRA, DIANE, NADIA & TANYAKYRA, DIANE, NADIA & TANYA
Cheiraria tão doceWould smell as sweet
IVY & TANYAIVY & TANYA
Meu único amor surgiu do meu único ódio do meu únicoMy only love sprung from my only hate from my only
DIANA & RORYDIANA & RORY
Pense em casamento agora. Pense em casamento agora.Think of marraige now. Think of marraige now.
NADIA & KYRANADIA & KYRA
Ele está morto (x12)He's dead (x12)
PETER, MATT & LUCASPETER, MATT & LUCAS
Teus venenos são rápidos, assim com um beijo eu morroThy drugs are quick, thus with a kiss I die
SISTER CHANTELLESISTER CHANTELLE
Acho que já vi tudo que consigo suportarI think I've seen all I can stand to see
Vai, garota, sei que você não acabou de me interromperStraight trip it girl, I know you didn't just interrupt me
E o que é isso com os aquecimentos?And what's with the warm ups
Sem luz na casaNo light in the house
Você é uma dançarina e tanto, pena que abriu a bocaYou're quite a dancer, too bad you opened your mouth
Eu tenho um Romeu que está bem ensaiadoI have a Romeo who's well-rehearsed
Então tem o resto de vocês, o show deve estar amaldiçoadoThen there's the rest of you, the show has got to be cursed
Essa peça é uma tragédia sem dúvidaThis play's a tragedy without a doubt
Agora tem mais algum tolo aqui pra me fazer desmaiar?Now are there any other fools here to make me fall out?
JASONJASON
Com as asas da luz do amor eu ultrapassei esses murosWith love's light wings did I o'er-perch these walls
Pois limites de pedra não podem manter o amor afastadoFor stony limits cannot hold love out
E o que o amor pode fazer que se atreve a amarAnd what love can do that dares love
MATTMATT
Tentar, teus parentes não são obstáculo pra mimAttempt thy kinsmen are no stop to me
SISTER CHANTELLESISTER CHANTELLE
Se eles te virem, vão te matarIf they do see thee, they will murder thee
JASON & MATTJASON & MATT
AiAlack
MATTMATT
Há mais perigo no teu olharThere lies more peril in thine eye
Do que vinte de suas espadasTwenty of their swords
JASONJASON
Tu és doceThou but sweet
E eu sou à prova da inimizade delesAnd I am proof against their enmity
GIRLSGIRLS
Eu não gostaria que eles te vissem aquiI would not for the world they saw thee here
JASONJASON
Eu tenho a capa da noite para me esconder de seus olhosI have night's cloak to hide me from their eyes
E se tu me amares, deixe-os me encontrar aquiAnd but thou love me, let them find me here
MATT & JASONMATT & JASON
Minha vida seria melhor terminada pelo ódio delesMy life were better ended by their hate
JASONJASON
Do que a morte prorrogada, sem o teu amorThan death prorogued, wanting of thy love
GIRLSGIRLS
Por cuja direção encontraste este lugar?By whose direction found'st thou out this place?
JASONJASON
Pelo amor, que primeiro me instigou a perguntarBy love, that first did prompt me to inquire
SISTER CHANTELLESISTER CHANTELLE
Chega! Cala a boca!Enough! Shut up !
Vou tomar minhas decisões; volto em um instanteI'll go make my decisions; I'll be back in a few
DIANEDIANE
Oh, mas irmã, eu não consegui-Oh, but Sister I didn't get to-
SISTER CHANTELLESISTER CHANTELLE
Garota, o que há de errado com você?Girl, what is wrong with you?
PETERPETER
O que te fez mudar de ideia?What made you change your mind?
JASONJASON
Achei que deveria tentarI thought I should try
TANYATANYA
Você arrasouYou nailed it
NADIANADIA
InesquecívelUnforgettable
MATTMATT
Um cara talentosoOne talented guy
LUCASLUCAS
Lembrete, vamos nos encontrar no quarto da Tanya na sexta à noiteReminder, we'll meet in Tanya's room on Friday night
PETERPETER
Estaremos láWe'll be there
NADIANADIA
Você não vai, vai?You're not going are you?
LUCASLUCAS
Me traga ordensGet me orders
MATTMATT
Não sei. Talvez eu vá.I don't know. I might.
LUCAS & JASONLUCAS & JASON
Lembra quando tudo que precisávamos era de cerveja?Remember back when all we needed was beer?
NADIANADIA
Quando éramos calouros e tudo era claroWhen we were freshmen and everything was clear
IVYIVY
Exceto sua peleExcept your skin
LUCASLUCAS
Nada de brigas de gato quando formos para a raveNo more cat fights once we leave for the rave
NADIANADIA
Então coloque a princesa no porta-malasThen put the princess in the trunk
IVYIVY
Se arrastarmos ela, eu me comportoIf we drag her behind I'll behave
SISTER CHANTELLESISTER CHANTELLE
Vou anunciar a lista do elenco agora e não quero drama até o primeiro ensaio.I'm gonna announce the cast list now and I don't want any drama until the first rehearsal.
Entenderam? Todos vocês se saíram muito bem. E claro,You got that? You all did very well. And of course,
todos têm um lugar garantido no coroeveryone is guaranteed a spot in the chorus
Principais-Principals-
Enfermeira: Nadia McConnellNurse: Nadia McConnell
NADIANADIA
Surpresa...Surpris...
SISTER CHANTELLESISTER CHANTELLE
Eu disse sem drama, ou você vai precisar de uma enfermeira. Entendeu?I said no drama, or you're gonna need a nurse. Got that?
NADIANADIA
Sim, irmã!Yes, sister !
SISTER CHANTELLESISTER CHANTELLE
Mercutio: Peter SimonsMercutio: Peter Simons
Benvolio: Lucas CarterBenvolio: Lucas Carter
Tybalt: Matthew LloydTybalt: Matthew Lloyd
Romeu: Jason McConnellRomeo: Jason McConnell
Julieta: Ivy RobinsonJuliet: Ivy Robinson
Lady Capulet: Tanya GarrettLady Capulet: Tanya Garrett
Lady Montague: Diane Lee...seu pai tem uma filmadora?Lady Montague: Diane Lee...does your father have a camcorder?
DIANEDIANE
Sim, irmãYes, sister
SISTER CHANTELLESISTER CHANTELLE
Lady Montague, Diane LeeLady Montague, Diane Lee
ALANALAN
Ouça minha vozHear my voice
DIANEDIANE
Você realmente me ouviu?Did you really hear me?
ZACKZACK
Ouça minha vozHear my voice
KYRAKYRA
Não acho que você me vejaI don't think you see me
RORYRORY
E você acha que me conheceAnd you think you know me
ALANALAN
Você realmente me ouviu?Did you really hear me?
ZACKZACK
Você realmente chamaria?Would you really call?
RORYRORY
E você acha que me vêAnd you think you see me
ALANALAN
Ouça minha vozHear my voice
JASONJASON
E você acha que me conheceAnd you think you know me
NADIANADIA
Mas você não me ouviuBut you didn't hear me
JASONJASON
E você acha que me conheceAnd you think you know me
NADIANADIA
Me vejaSee me
JASONJASON
E você acha que me conheceAnd you think you know me
MATTMATT
Não sabia que você estava fazendo audiçõesDidn't know you're auditionning
JASONJASON
Eu também não. Decidi isso esta manhã.Neither did I. 'Decided that this morning.
MATTMATT
Só assim, né?Just like that, huh?
JASONJASON
Sim.Yup.
MATTMATT
Bom, parabénsWell, congratulations
PETERPETER
Mãe, nós dois fomos escalados e estamos no showMom, we both got cast and we're in the show
CLAIRECLAIRE
Melhores amigos interpretando melhores amigos, que poético...Best friends playing best friends, how poetic...
PETERPETER
Eu sabia que você ia querer saberI knew that you would want to know
CLAIRECLAIRE
Bem, você sabe que eu te amo de qualquer jeito, mas eu te amo mais agoraWell you know I love you either way, but I love you more now
PETERPETER
Oh mãe, aqui está o Jason, diga olá!Oh mom, here's Jason, say hello!
CLAIRECLAIRE
O que? Oh, tá bom...What? Oh, okay...
PETERPETER
Não, deixa pra lá, temos que irNo, nevermind, we have to go
CLAIRECLAIRE
Me ligue com as datas, Peter, a família toda vai vir - até seu pai, eu vou garantir issoCall me with dates Peter, the whole family will come - even your father, I'll make sure of it
PETERPETER
Eu te amo, mãeI love you mom
CLAIRECLAIRE
E eu te amo, Peter! Excelsior!And I love you Peter! Excelsior!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bare: A Pop Opera e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: