Tradução gerada automaticamente

Le temps d'une valse
Alain Barrière
O Tempo de uma Valsa
Le temps d'une valse
A primeira se chamava CatarinaLa première s'appelait Catherine
Ternura e toda meninaTendre et toute gamine
Debaixo dos cabelos loirosSous ses cheveux blonds
Foi pra mim o batismoCe fut pour moi le baptême
O primeiro "Eu te amo"Le premier «Je t'aime»
O primeiro frio na barrigaLe premier frisson
É curioso, o amor nessa idadeC'est curieux, l'amour à cet âge
Ele toma a formaÇa prend le visage
De brincadeiras inocentesDe jeux innocents
A gente fica ali na praiaOn reste là sur la plage
Sempre muito, muito certinhoToujours très, très sage
É maravilhoso, no entantoC'est merveilleux pourtant
Já que é preciso nos despedirPuisqu'il faut bien qu'on se quitte
E voltar rapidinhoEt qu'on rentre vite
Quando o verão se vaiQuand l'été s'en va
Ela partiu sem esperarElle est partie sans attendre
O mês de setembroLe mois de septembre
Eu fiquei aliJe suis resté là
{Refrão:}{Refrain:}
Valsa, o tempo de uma valsaValse, le temps d'une valse
O tempo de uma tempestade, o tempo de uma noiteLe temps d'un orage, le temps d'une nuit
Valsa, o tempo de uma valsaValse, le temps d'une valse
O tempo das nuvens e já acabouLe temps des nuages et c'est déjà fini
A segunda não era menos loiraLa seconde n'était pas moins blonde
Pra ser sincero, no fundoPour tout dire, en somme
Quase tão bonitaPresque aussi jolie
Foi a entrada na dançaCe fut l'entrée dans la ronde
Pra fazer como todo mundoPour faire comme tout le monde
E pra viver minha vidaEt pour vivre ma vie
Mas por que já, é engraçadoMais pourquoi déjà, c'est drôle
A gente busca papéisOn se cherche des rôles
Nunca mais ri de verdadeOn ne rit plus jamais
Acabou o prelúdioC'est fini pour le prélude
Já as rotinasDéjà les habitudes
Já os arrependimentosDéjà les regrets
Nos separamos sem ternuraOn s'est quitté sans tendresse
Sem adeus, sem carinhoSans adieu, sans caresse
E sem muita razãoEt sans trop de raison
Eu tinha a horrível fraquezaJ'avais l'horrible faiblesse
De suportar às vezesDe supporter parfois
As músicas de sanfonaLes airs d'accordéon
{no Refrão}{au Refrain}
A terceira foi mais que um batismoLa troisième, ce fut plus qu'un baptême
Que se dane, eu confessoTant pis, je le confesse
Ela era menos bonitaElle était moins jolie
Mas a beleza é uma coisaMais la beauté, c'est une chose
O amor é outra coisaL'amour, c'est autre chose
E o amor é a vidaEt l'amour, c'est la vie
É maravilhoso quando tudo mudaC'est merveilleux quand tout change
A gente vê os anjos voandoOn voit voler les anges
E tudo se embelezaEt puis tout s'embellit
Estamos cheios de confiançaOn est tout plein de confiance
Prontos pra existênciaFin prêt pour l'existence
A vida pode virElle peut venir, la vie
Eu era muito jovem ou muito boboJ'étais trop jeune ou trop bête
Desde então, quando pensoDepuis lors, quand j'y pense
Nunca entendiJe n'ai jamais compris
Que no meio da festaQu'au beau milieu de la fête
Sem dar importânciaSans y voir d'importance
Fui eu quem partiC'est moi qui suis parti
{no Refrão, ad lib}{au Refrain, ad lib}



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alain Barrière e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: