Tradução gerada automaticamente
Sérénade à Madame
Béart Guy
Serenata para a Senhora
Sérénade à Madame
Senhora, Senhora, sem grana pra viverMadame, Madame, n'ayant plus le sou
Bato na porta das suas intimidadesJe frappe à la porte de vos dessous
Me faça a caridade de me acolher perto de vocêFaites-moi l'aumône de m'accueillir près de vous
Abra a porta dos seus sentidos, tudo de cabeça pra baixoOuvrez-moi la porte de vos sens dessus dessous
{Refrão:}{Refrain:}
Um cantinho entre suas rendasUn petit coin parmi vos dentelles
Bem quentinho perto de uma flor de verãoBien au chaud près d'une fleur d'été
Eu queria, por um tempo de vida mortal,Je voudrais, le temps d'une vie mortelle,
Todo esse tempo me abrigar aquiTout ce temps m'y abriter
Senhora, Senhora, sem ter onde ficarMadame, Madame, n'ayant plus de chez moi
Bato na porta do seu larJe frappe à la porte de votre chez toi
Nesse seu apê, nunca me sinto apertadoDans ce p'tit deux-pièces, je ne me sens jamais à l'étroit
Desde que sejamos só nós dois e não trêsPourvu seulement que nous soyons deux et pas trois
{Refrão}{au Refrain}
Senhora, Senhora, sem ter a chaveMadame, Madame, n'ayant plus de clef
Debaixo da sua renda, sou prisioneiroSous votre dentelle, je suis prisonnier
Se sua cinta me aprisiona em um enroscoSi votre guêpière m'enferme dans un guêpier
Que seja, porque eu gosto muito mais dela do que da minha liberdadeTant pis car je l'aime bien plus que ma liberté
{Refrão}{au Refrain}
Todo esse tempo me abrigar aquiTout ce temps m'y abriter



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Béart Guy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: