Tradução gerada automaticamente
Du Rufst Meinen Namen
Beatbetrieb
Você Chama Meu Nome
Du Rufst Meinen Namen
O dia me deixou tão quieto.Der Tag hat mich so still gemacht.
Quase demais já aconteceu.Fast zuviel ist schon geschehen.
O mundo mantém meu sonho em xeque.Die Welt hält meinen Traum in Schach.
Quem pode me entender?Wer kann mich verstehen?
E um sussurro frequentemente chega ao meu ouvido.Und ein Flüstern dringt oft an mein Ohr.
E eu espero por você em silêncio.Und leise hoff ich auf dich.
Você prometeu estar aqui,Du hast versprochen da zu sein,
antes que minha vida desmorone.bevor mein Leben zerbricht.
Eu não consigo te dizerIch kann dir gar nicht sagen,
o que você significa pra mim.was du mir bist.
Você me carregou.Hast mich getragen.
Sentiu minha falta.Hast mich vermisst.
Você gira ao meu redor,Du drehst dich um mich,
fala comigo e tira um tempo.sprichst zu mir und nimmst dir Zeit.
Porque você me chama:Denn du rufst mich:
Você chama meu nomeDu rufst meinen Namen
E me puxa pra perto de você,und ziehst mich zu dir hin,
nos seus braços, onde estou seguro.in deine Arme, wo ich geborgen bin.
Você enfrentaria o fogo comigo,Du würdest mit mir durchs Feuer gehen,
conhece todas as minhas dúvidas.kennst alle Zweifel in mir.
Com você, eu consigo suportar, todo dia,Mit dir kann ich es überstehen, jeden Tag,
porque eu pertenço a você.denn ich gehöre zu dir.
Eu não consigo te dizerIch kann dir gar nicht sagen,
o que você significa pra mim.was du mir bist.
Você me carregou.Hast mich getragen.
Sentiu minha falta.Hast mich vermisst.
Você gira ao meu redor,Du drehst dich um mich,
fala comigo e tira um tempo.sprichst zu mir und nimmst dir Zeit.
Porque você me chama:Denn du rufst mich:
Você chama meu nomeDu rufst meinen Namen
E me puxa pra perto de você,und ziehst mich zu dir hin,
nos seus braços, onde estou seguro.in deine Arme, wo ich geborgen bin.
Eu sinto mil coisas quando penso em você,Ich fühle die tausend Dinge, wenn ich an dich denk,
direciono meus sentidos pra sua voz.lenk meine Sinne auf die Stimme von dir.
Fico quente, porque seu nome é como um beijo confuso.Heiß wird mir, denn dein Name ist wie ein verwirrender Kuss.
Me atira sob fogo, acalma as ondas,Nimmt mich unter Beschuss, glättet die Wogen,
me traz prazer - todo medo se foi.bringt mir Genuss - alle Furcht ist verflogen.
Que as horas se estendam como o céu e meu desejo,Mögen sich die Stunden dehnen wie der Himmel und mein Sehnen,
Ao mero mencionar, você não parou por aí,Beim bloßen Erwähnen hast du's nicht belassen,
mas se entregou.sondern dich eingelassen.
Meu coração tem tantas fraquezas. Você ama falar sobre elas.Mein Herz hat so viele Schwächen. Du liebst sie alle wegzusprechen.
E que tudo que eu sou, promete tudo a você,Und dass alles was ich bin, dir alles verspricht,
eu não me arrependo. Porque você me chama.bereue ich nicht. Denn du rufst mich.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Beatbetrieb e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: