Tradução gerada automaticamente
Aldeia da Roupa Branca
Beatriz Costa
Dorf der weißen Wäsche
Aldeia da Roupa Branca
Oh Fluss, klag nichtAi rio não te queixes
Oh die Seife tötet nichtAi o sabão não mata
Oh sie wäscht sogar die FischeAi até lava os peixes
Oh sie macht uns silberfarbenAi põe-nos cor de prata
Wäsche auf dem Hügel trocknetRoupa no monte a corar
Sieh mal, so weiß und leichtVê lá bem tão branca e leve
Gibt einen Eindruck für den, der schautDá ideia a quem olhar
Sieh mal, da fiel der SchneeVê lá bem que caiu neve
Kaltes Wasser, aus dem BachÁgua fria, da ribeira
Kaltes Wasser, das die Sonne erwärmt hatÁgua fria que o Sol aqueceu
Die Sicht auf das Dorf bringt die IdeeVer a aldeia traz à ideia
Weiße Wäsche, die wir aufgehängt habenRoupa branca que a gente estendeu
Drei Mieder, eine SchürzeTrês corpetes, um avental
Sieben Kissenbezüge und ein BettlakenSete fronhas e um lençol
Drei Hemden aus der AusstattungTrês camisas do enxoval
Die die Kundin dem Stapel gabQue a freguesa deu ao rol
Oh Fluss, klag nichtAi rio não te queixes
Oh die Seife tötet nichtAi o sabão não mata
Oh sie wäscht sogar die FischeAi até lava os peixes
Oh sie macht uns silberfarbenAi põe-nos cor de prata
Schau dort die AusstattungOlha ali o enxoval
Sieh mal, so blau der HoffnungVê lá bem de azul da esperança
Sieht aus wie ein TaubenschlagParece o monte um pombal
Sieh mal, da sind weiße TaubenVê lá bem que pombas brancas
Kaltes Wasser, aus dem BachÁgua fria, da ribeira
Kaltes Wasser, das die Sonne erwärmt hatÁgua fria que o Sol aqueceu
Die Sicht auf das Dorf bringt die IdeeVer a aldeia traz à ideia
Weiße Wäsche, die wir aufgehängt habenRoupa branca que a gente estendeu
Drei Mieder, eine SchürzeTrês corpetes, um avental
Sieben Kissenbezüge und ein BettlakenSete fronhas e um lençol
Drei Hemden aus der AusstattungTrês camisas do enxoval
Die die Kundin dem Stapel gabQue a freguesa deu ao rol
Oh Fluss, klag nichtAi rio não te queixes
Oh die Seife tötet nichtAi o sabão não mata
Oh sie wäscht sogar die FischeAi até lava os peixes
Oh sie macht uns silberfarbenAi põe-nos cor de prata
Ein Laken aus rohem StoffUm lençol de pano cru
Sieh mal, so sauber gewaschenVê lá bem tão lavadinho
Wir schlafen darauf, du und ichDormimos nele, eu e tu
Sieh mal, es ist aus LeinenVê lá bem, ficou de linho
Kaltes Wasser, aus dem BachÁgua fria, da ribeira
Kaltes Wasser, das die Sonne erwärmt hatÁgua fria que o Sol aqueceu
Die Sicht auf das Dorf bringt die IdeeVer a aldeia traz à ideia
Weiße Wäsche, die wir aufgehängt habenRoupa branca que a gente estendeu
Drei Mieder, eine SchürzeTrês corpetes, um avental
Sieben Kissenbezüge und ein BettlakenSete fronhas e um lençol
Drei Hemden aus der AusstattungTrês camisas do enxoval
Die die Kundin dem Stapel gabQue a freguesa deu ao rol



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Beatriz Costa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: