Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 81

The Irish Rover

Beltane

Letra

O Irlandês Viajante

The Irish Rover

No ano de nosso Senhor, mil oitocentos e seisIn the year of our Lord, eighteen hundred and six
Zarpamos da bela enseada de Cork.We set sail from the fair cove of Cork.
Fomos longe com uma carga de tijolosWe were bound far away with a cargo of bricks
Para a linda câmara municipal de Nova York.For the fine city hall of New York.

Era uma embarcação muito boa, com velas à frente e atrásIn a very fine craft, she was rigged fore-and-aft
E oh, como os ventos selvagens a empurravam.And oh, how the wild winds drove her.
Tinha vinte e três mastros e suportou várias tempestadesShe had twenty-three masts and withstood several blasts
E a chamávamos de Irlandês Viajante.And we called her the Irish Rover.

Tinha Barney McGee das margens do Lee,There was Barney McGee from the banks of the Lee,
Tinha Hogan do Condado de Tyrone.There was Hogan from County Tyrone.
E um cara chamado McGurk que tinha medo de trabalharAnd a chap called McGurk who was scared stiff of work
E um sujeito de West Meath chamado Mellone.And a chap from West Meade called Mellone.

Tinha Slugger O'Toole que estava sempre bêbadoThere was Slugger O'Toole who was drunk as a rule
E o briguento Bill Casey de Dover.And fighting Bill Casey from Dover.
Tinha Dooley de Clare que era forte como um ursoThere was Dooley from Claire who was strong as a bear
E era o capitão do Irlandês Viajante.And was skipper of the Irish Rover.

Tínhamos um milhão de fardos de caudas de velhos bodes,We had one million bales of old billy goats' tails,
Tínhamos dois milhões de baldes de pedras.We had two million buckets of stones.
Tínhamos três milhões de peles de velhos cavalos cegos,We had three million sides of old blind horses hides,
Tínhamos quatro milhões de pacotes de ossos.We had four million packets of bones.

Tínhamos cinco milhões de porcos, tínhamos seis milhões de cães,We had five million hogs, we had six million dogs,
E sete milhões de barris de cerveja.And seven million barrels of porter.
Tínhamos oito milhões de sacos dos melhores trapos de SligoWe had eight million bags of the best Sligo rags
No porão do Irlandês Viajante.In the hold of the Irish Rover.

Navegamos por sete anos quando a sarampo estourouWe had sailed seven years when the measles broke out
E o navio se perdeu em um nevoeiro.And the ship lost her way in a fog.
E toda a tripulação foi reduzida a dois,And the whole of the crew was reduced unto two,
Era eu e o velho cachorro do capitão.'Twas myself and the captain's old dog.

Então o navio bateu em uma rocha com um choque terrívelThen the ship struck a rock with a terrible shock
E então ele tombou de lado,And then she heeled right over,
Virou nove vezes, e o pobre cachorro se afogou--Turned nine times around, and the poor dog was drowned--
Sou o último do Irlandês Viajante.I'm the last of the Irish Rover.




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Beltane e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção