Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 442
Letra

Pensamentos sobre o Poder

Misli o moci

ee
se eu separar o joio do trigo, eu serei o nosso filtro e se eu adicionar, quem pensa raso será moído finoda odvojim od kukolja žito, ja biæu nam sito i da dodam pritom ko razmišlja plitko biæe mleven sitno

eu e mais alguns amigos, tangentes, adormecidos em círculos, tudo por causa do coração, tremores de uma turma incompreendida, um destino não realizado, vagando, procurando o quê? quem sabe? talvez aquilo que é a própria felicidade e, ao mesmo tempo, uma montanha de conhecimento, e só eu sei, até lá, a custo da vida, essa é uma busca incessante, mas pelo caminho, armadilhas espreitam de todo tipo, como agora, más, douradas, coloridas e brilhantes, um atalho é uma ponte, mas após o primeiro passo, meu pé afunda, pois não consegui atravessar, carregando nas costas o peso do conhecimento frágil, que dos mais altos picos já é maior, grito, para, mas esse é o destino, perco um bom amigo, do outro lado já, e seus dias estão contados, percebo que o caminho é mais difícil, por isso não posso ir por ali, eu tenho que subir a montanha!ja sa još par drugova tangenta usnulih smo krugova sve zbog srca drhtaja neshvaæena grupa nesudjeno luta traži šta? ko to zna? valjda ono što je sreæa sama i usput brdo znanja a samo znam ja do tada po cenu života to je neprestana potraga ali putem skroz zamke vrebaju svakakve ko što sada zla zlatna šarena i sjajna preèica je most ali posle prvog koraka moja noga propada jer ga ne mogadoh preæi noseæi na pleæi teret znanja krhkoga što od najviših vrhova je veæi vièem stani skreæi ali takva je sudba gubim dobrog druga na drugoj je strani veæ i dani su mu odbrojani shvatam težim putu težem zato ja ne mogu tuda ja moram preko brda!

me encontrei correndo, envolto em névoa, como sem rumo, vagando, um momento digno da eternidade, faça espaço para a visão do caminho, um olhar das mãos inclinadas na vacuidade, pensamentos brotando, fiz um voto à verdade, e então mergulhei no desconhecido, irmãos de origem, que com o tempo comecei a chamar de amigos, agora andam ao meu lado como um só, mantendo a direção, mas os fracos não conseguiram se impor à força do desconhecido, o medo abalou a mente deles, que iluminou um caminho mais fácil, tomou impulso, cegos pela felicidade, iludidos, caíram nas armadilhas da ganância, enganados pelo desejo que lhes foi imposto, na eternidade, se perderam, com a pedra da tristeza ao redor do coração, sem olhar para trás, sigo adiante, através da névoa, vislumbro os contornos das elevações, para cujo topo o caminho me envia.u trku sam se našao obavijen maglom kako bez cilja lutam veènosti dostojan trenutak napravi mesta viziji puta pogled sa ruku sklonih u praznini misli izdanak stvorih zavet istini položih i zatim u nepoznato zaronih braæa mi po postanku koje vremenom poèeh drugovima da zovem pored mene sada hodaju ko jedno pravca držimo se note ipak nejaki ne mogaše se izboriti sa silinom od nepoznatog straha poljuljana misao što obasja im lakši put uze maha zaslepljeni sreæe prividom u zamke èeljusti ušetaše prevareni željom im nametnutom u veènosti tminu zalutaše sa tuge kamenom oko srca bez osvrta odlazim dalje kroz maglu nazirem obrise uzvišenja ka èijem vrhu put me šalje.

metade do caminho atrás de mim, à frente uma montanha estranha,pola puta iza sebe, ispred neobièna gora les
pelo meio se espalha a notícia: é hora do último teste,kroz redove se širi vest: vreme je za poslednji test
donde a consciência do guerreiro é colocada na balança, se ele é fortegde ratnikove svest stavlja se na vagu, da li je jak
para continuar a saga. O peso do conhecimento que carrega, é visível na trilhada nastavi sagu.teret znanja, koji nosi, vidi se u tragu
que deixa para trás. A balança transbordakoji ostavlja za sobom.vaga preliva
gota a gota, parte boa, beijakap po kap delu dobrom, celiva
cada ferida adquirida na luta,svaku ranu steèenu borbom
hoje o passo se tornou mais rápido, o caminho se alongou,sada korak postao je brži, put postao je duži
o entendimento que se desvia, permanece a vagarrazum koji skrene veèno ostaje da kruži
na solidão, desesperadamente buscando seu lugar de poder.u samoæi, beznadežno tražeæi svoje mesto moæi.

por muito tempo busquei no deserto até encontrar a antiga montanha de provações, feita de lama e ouro, e no topo, um platô de sabedoria,dugo sam po bespuæu tragao dok nisam našao drevno brdo iskušenja što ga èine i blato i zlato i na vrhu mudrosti plato
por muito tempo pesei o bem e o mal, onde os números se desfizeram, mas agora estamos firmes juntos, apoio um ao outro,dugo sam dobro i zlo vagao gde broj nam se osuo ali sad smo èvrsto zajedno oslonac jedan drugom
conseguimos superar a sujeira e a lama facilmente, mas nem todos conseguem, pois os oprimidos, com o peso do passado, tentam atravessar os abismos, caminhando de borda a borda com o ouro, e ao se aproximar da altura, isso ganha pureza, e nas proximidades do topo, cada borda é frágil.prljavštinu i blato savladasmo lako ali ne uspe svako jer potišteni zaostatkom da brže premoste litice koraèaše od ivice do ivice sa zlatom a bližeæi se visini ono dobija na èistini a u blizini vrha svaka ivica je krhka
abro os olhos, pois já estou no lugar de poder, a meditação, um caminho do qual muitos não voltarão, nos traz de volta, a ideia que sobreviveu no tempo se tornou mais forte, perdido no sonho, perdido na realidade, o espírito dos que se foram, buscando o caminho certo, claro que é tarde para se arrepender, não somos muitos, os que restaram são os escolhidos, capazes de se defender, prontos para os ataques externos, cada um em seu lado, não olho para trás, ali coloquei meus amigos, esta é a felicidade, aqui estamos para sempre.otvaram oèi pa ja sam veæ na mestu moæi meditacija put sa koga mnogi neæe doæi na poèetak nas vraæa misao opstala u vremenu postala je jaèa izgubljen u snu izgubljen na javi duh odlutalih tražeæi put pravi jasno za kajanje je kasno nema nas mnogo ostali su probrani sposobni u odbrani za nalete spolja spremni svako na svojoj strani ne gledam preko ledja tamo sam drugove poredjao ovo je sreæa ovde smo veèno

impecavelmente tranquilo, agora observo a distância, onde o olhar alcança, a multidão daqueles que almejam o lugar de poder, se submetem a redes douradas, enredados por erros, tentam fugir, a linha se aperta, exaustos, permanecem a jazer...beprekorno spokojan daljinu sada posmatram dokle pogled seže mnoštvo onih koji mestu moæi teže podleže u zlatne mreže upleteni zbog greške pokušaj da beže sve više nit steže iscrpljeni ostaju da leže...

a tremulação da energia constante e original traz inquietude, a sensação de desarmonia transborda pelo corpo, confuso, não vejo inimigos, olho para os amigos, se alguém vacilou, há buracos na defesa, lutas impossíveis, não vejo rastros, olho para o lugar de poder, lá as imagens da fúria, com a lâmina de intenções impuras, intrusos de dentro, não de fora, dolorosamente, o lugar é profanado, a confiança se despedaça, o véu agora se levanta, o intruso tem a aparência do meu companheiro, então de um caminho, tornaram-se dois, traições inesperadas.drhtaj stalne energije izvorne unosi nemire oseæaj nesklada telom previre zbunjen ne vidim neprijatelje bacam pogled na drugove da li neko pokleknuo je u odbrani su rupe nemoguæe borbe ne vidim tragove osvrt mestu moæi tamo slike pomame oštricom neèiste namere uljezi iznutra ne sa strane bolno mesta skrnavljenje poverenja koprena sada se skida uljez ima lika moga saputnika tada od jednog puta postala su dva neoèekivana izdaja

e antes do início da luta, já vislumbro a vitória, mas para quê, se isso não diminui a perda do brilho deste lugar, a tristeza é grande demais, será por causa do lugar ou do amigo? toda a força direciono para onde seus desejos levam, onde sob o peso repentino da força e da união perdida, os pilares da ganância se desmoronam, e eles mesmos ficam soterrados, a poeira se dissipa, dela emana a luz, estou feliz porque entendo a renovada santidade, os que restaram e a sinceridade, por isso agora novamente são tanto o brilho quanto o lugar.i pre borbe poèetka moja nazire se pobeda ali èemu to kad ne umanjuje gubitak sjaja ovog mesta suviše je velika tuga da li zbog mesta da li zbog druga svu snagu usmeravam kuda njihove želje vode gde pod naglim teretom snage i izgubljenog zajedništva ruše se stubovi pohlepe i oni sami ostaju zatrpani razilazi se prašina iz nje izbija svetlost sreæan sam jer shvatam obnovljenu svetost preostali i iskrenosti zato sada ponovo su isto i sjaj i mesto

abro os olhos, pois já estou no lugar de poder, um segundo ou um século, eu deixo a meditação, nesse estado, todos estão aqui, ainda em sonho, são estas imagens do passado ou do futuro? estive, habitando na questão de resolver este enigma obscuro, novamente me concentro e mergulho nele.otvaram oèi pa ja sam veæ na mestu moæi sekund ili stoleæa ja napuštam meditaciju u tom stanju oko mene svi su tu i dalje u snu da li ovo slike prošlosti ili buduænosti bejahu boravim u pitanju da rešim ovu zagonetku nejasnu ponovo se koncetrišem i zaranjam u nju.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Beogradski Sindikat e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção