Tradução gerada automaticamente

Gina Kannst Du Mich Jetzt Hörn?
Bernhard Brink
Gina, Você Pode Me Ouvir Agora?
Gina Kannst Du Mich Jetzt Hörn?
Gina, você pode me ouvir agora?Gina, kannst du mich jetzt hörn?
Gina, uma coisa eu quero te jurar.Gina, eins möchte ich dir schwörn.
Todos os anos sem vocêAll die Jahre ohne dich
foram anos sem luz.waren Jahre ohne Licht.
Você me ouve?Hörst du mich?
Nunca consegui entender,Niemals konnt ich es verstehn,
que você disse que tinha que ir.dass Du sagtest du musst gehen.
Por que as mentiras, a traição?Warum die Lügen, der Betrug?
Será que na empolgaçãoWaren wir in Übermut
não éramos fortes o suficiente?nicht stark genug?
Ninguém nunca soubeNiemand hat es je erfahren,
o que aconteceu todos esses anos?was geschah in all den Jahren?
Ninguém nunca imaginou que você e euNiemand hatte je geahnt das du und ich
um dia iríamos aprender nosso amor.jemals unsere Liebe lernen.
Longas cartas de longeLange Briefe aus der Ferne
escrevemos e escondemos da luz.schrieben und verbargen vor dem Licht.
Diante de nós, essa parede de pedra,Vor uns diese Wand aus Stein,
tradição, uma falsa aparência,Tradition der falsche Schein,
costumes de tempos passados,Bräuche aus vergangener Zeit,
criados para a eternidade.geschaffen für die Ewigkeit.
Sinto muito!Es tut mir Leid!
Ninguém nunca soubeNiemand hat es je erfahren,
o que aconteceu todos esses anos?was geschah in all den Jahren?
Ninguém nunca imaginou que você e euNiemand hatte je geahnt das du und ich
um dia iríamos aprender nosso amor.jemals unsere Liebe lernen.
Longas cartas de longeLange Briefe aus der Ferne
escrevemos e escondemos da luz.schrieben und verbargen vor dem Licht.
Todos aqueles encontros tão secretosAll die so geheimen Treffen
tarde da noite.spätest in der Nacht.
Quando os outros todos dormiam,Wenn die andern alle schliefen,
nós dois só então acordávamos.sind wir beide erst erwacht.
Todos os sonhos de um futuroAll die Träume einer Zukunft
foram levados pelo vento quente.hat der heiße Wind verweht.
Gina, me diga como vai ser nosso futuro!Gina, sag mir wie es mit uns weitergeht!
Ninguém nunca soubeNiemand hat es je erfahren,
o que aconteceu todos esses anos?was geschah in all den Jahren?
Ninguém nunca imaginou que você e euNiemand hatte je geahnt das du und ich
um dia iríamos aprender nosso amor.jemals unsere Liebe lernen.
Longas cartas de longeLange Briefe aus der Ferne
escrevemos e escondemos da luz.schrieben und verbargen vor dem Licht.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bernhard Brink e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: