Tradução gerada automaticamente

Und Der Wind Verwischt Alle Spuren
Bernhard Brink
E O Vento Apaga Todas as Marcas
Und Der Wind Verwischt Alle Spuren
Palavras que foram ditas em briga,Worte, die im Streit gefallen sind,
olhares orgulhosos, as lágrimas cegas,stolze Blicke von den Tränen blind,
e uma imagem rasgada sopra diante de mimund zerrissen weht ein Bild vor mir
pela noite.durch die Nacht.
Então a pergunta que um coração endurece,Dann die Frage, die ein Herz vereist,
que: Quando vamos nos separar? diz.die: Wann werden wir uns trennen? heisst.
Mas no silêncio que vem depoisDoch im Schweigen danach
a lua se torna forte novamente.wird der Mond wieder stark.
E a chuva apaga todas as marcasUnd der Regen verwischt alle Spur'n
das suas lágrimas.von deinen Tränen.
E a esperança, arrancada na tempestade,Und die Hoffnung, entwurzelt im Sturm,
renasce de novo.wäschst wieder neu.
E uma nova tentativa unida,Und ein neuer vereinter Versuch,
hoje à noite a saudade está no comandoheute Nacht ist die Sehnsucht am Zug
para nos reconciliar.uns zu versöhnen.
Por hoje e para sempre.Für heut und alle Zeit.
E seu coração sai do casulo,Und Dein Herz verlässt sein Schneckenhaus,
e a cidade parece amigável de novo.und die Stadt sieht wieder freundlich aus.
E com um sentimento terno eu procuro entãoUnd mit zärtlichem Gefühl such ich dann
a sua mão.deine Hand.
E a briga já faz tanto tempo,Und der Streit ist schon so lange her,
perdoar não é mais tão difícil.sich verzeihen fällt nicht mehr so schwer.
Quando se ama, o coraçãoWenn man liebt, dann verliert das Herz
também perde a razão.auch mal den Verstand.
E a chuva apaga todas as marcasUnd der Regen verwischt alle Spur'n
das suas lágrimas.von deinen Tränen.
E a esperança, arrancada na tempestade,Und die Hoffnung, entwurzelt im Sturm,
renasce de novo.wäschst wieder neu.
E uma nova tentativa unida,Und ein neuer vereinter Versuch,
hoje à noite a saudade está no comandoheute Nacht ist die Sehnsucht am Zug
para nos reconciliar.uns zu versöhnen.
Por hoje e para sempre. (2x)Für heut und alle Zeit. (2x)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bernhard Brink e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: