Tradução gerada automaticamente
Merci Pour Les Jours Heureux
Jacques Bertin
Obrigado pelos Dias Felizes
Merci Pour Les Jours Heureux
Obrigado pelos dias felizesMerci pour les jours heureux
Obrigado pela alegria sem sombraMerci pour la joie sans ombre
Obrigado pela face dos céusMerci pour la joue des cieux
Pela juventude das mãosPour la jeunesse des mains
Pela idade que se abre em doisPour l'âge qui s'ouvre en deux
Como um caminho entre os númerosComme une allée dans les nombres
Obrigado pelos dias felizesMerci pour les jours heureux
Obrigado pela alegria das mãosMerci pour la joie des mains
Pela gênese do azulPour la genèse du bleu
O vestido solto da auroraLa robe dénouée de l'aube
Lançado por um anjo dos céusJetée d'un ange des cieux
Num movimento dos quadrisDans un mouvement des reins
Obrigado pelos dias felizesMerci pour les jours heureux
E a garganta das pombasEt la gorge des colombes
Essa bela fruta aberta em doisCe beau fruit ouvert en deux
A idade que sangra seu vinhoL'âge qui saigne son vin
As palavras jogadas no fogoLes mots jetés dans le feu
As palavras como uma crinaLes mots comme une crinière
A idade com a boca que você querL'âge à bouche que tu veux
A rédea que você morde tão bemLe mors que tu mords si bien
A idade jogada no fogoL'âge jeté dans le feu
A idade como uma crinaL'âge comme une crinière
A boca de ouro das confissõesLa bouche d'or des aveux
E a proa larga das mãosEt la proue large des mains
As palavras pescadas nos seus olhosLes mots pêchés dans tes yeux
Minhas mãos mergulhadas na água claraMes mains plongées dans l'eau claire
E rasgando o céu azulEt balafrant le ciel bleu
Um mensageiro, col abertoUn messager , col ouvert
Obrigado pelos dias felizesMerci pour les jours heureux
O riso das cantineirasLe rire des cantinières
O explorador picante dos doisL'éclaireur piquant des deux
Riscando a testa do invernoRayant le front de l'hiver
Obrigado pelos dias felizesMerci pour les jours heureux
O rio voluntariosoLa rivière volontaire
A chegada nos cabelosL'arrivée dans les cheveux
E o riso em livro abertoEt le rire à livre ouvert
Obrigado pelos dias felizesMerci pour les jours heureux
Pela proa dos canhoneirosPour la proue des canonnières
Pela apreensão das apostasPour la rafle des enjeux
E a mina a céu abertoEt la mine à ciel ouvert
A esperança, as montanhas azuisL'espoir, les montagnes bleues
A batalha das fronteirasLa bataille des frontières
O homem erguido sob o fogoL'homme dressé sous le feu
Que luta à vista de todosQui se bat à découvert
Obrigado pelos dias felizesMerci pour les jours heureux
Sua voz, como uma bandeiraTa voix, comme une bannière
A sombra na face dos céusL'ombre sur la joue des cieux
A carícia da minha mãoLa caresse de ma main
Obrigado pelo mal que vemMerci pour le mal qui vient
Obrigado pela noite que caiMerci pour le soir qui tombe
Minhas palavras afundadas na sua mãoMes mots sombrés dans ta main
Minha esperança perdida no marMon espoir perdu en mer
Obrigado pelo mal que vemMerci pour le mal qui vient
A festa morta na auroraLa fête morte dans l'aube
O ouro escapado das minhas mãosL'or échappé de mes mains
A ferida sob o marLa blessure sous la mer
Obrigado pelos dias felizesMerci pour les jours heureux
Obrigado, piedade pelo malMerci, pitié pour le mal
Obrigado pelos dias felizesMerci pour les jours heureux
Meu malMon mal



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jacques Bertin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: