Tradução gerada automaticamente
liebeslied
Bettina Wegner
Canção de Amor
liebeslied
Pra onde eu vou com meus dedosWo soll ich denn mit meinen Fingern hin
que só me machucamdie mich nur selbst verwunden
Pra tudo que eu quero e souFür alles, was ich will und bin
não encontrei meu lugar.hat sich kein Platz gefunden.
Devagar minha pele se desprendeuLangsam hat meine Haut sich abgetrennt
ficou em alguma estradadie blieb auf irgendeiner Autobahn
À noite brilha onde queimaNachts leuchtet's da, wo sie verbrennt
mas isso não machucou ninguém.und das hat niemand wehgetan.
Não me toca, ah, me tocaFaß mich nicht an, ach, faß mich an
Sou a pobre galinhaIch bin das arme Huhn
que batendo as asas não conseguedas flügelschlagend doch nicht kann
fazer o que os outros pássaros fazem.was andre Vögel tun.
Não tenho céu sobre mimHab keinen Himmel über mir
e embaixo não tem camaund unter mir kein Bett
mal vivemos, já morremoskaum leben wir, schon sterben wir
e nunca fomos completos.und warn doch nie komplett.
Por aquele que queima minha peleFür den sich meine Haut verbrennt
que me transforma em carne moídader mich zu Hackfleisch macht
morro exatamente no momentosterb' ich genau in dem Moment
em que ele ri de mim.wenn er drüber lacht.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bettina Wegner e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: