
PLAYING WITH FIRE (Japanese Version)
BLACKPINK
Desejo e perigo em "PLAYING WITH FIRE (Japanese Version)"
"PLAYING WITH FIRE (Japanese Version)", do BLACKPINK, explora a tensão entre o desejo intenso e o risco de se machucar em um relacionamento apaixonado. A letra utiliza a metáfora do fogo para ilustrar como a paixão pode ser ao mesmo tempo irresistível e perigosa. Um ponto importante é a referência aos conselhos maternos: “ままにいつも言われてたの 男には気をつけて 恋は火遊び 見たいで ケガするからね” (Mamãe sempre me dizia para tomar cuidado com os homens, o amor é como brincar com fogo, você vai se machucar). Mesmo ciente dos alertas, a protagonista se entrega ao sentimento, mostrando a dificuldade de resistir à atração, mesmo sabendo dos riscos envolvidos.
O refrão “My love is on fire, ooh / Now burn, baby, burn / buljangnan” reforça a ideia de que o amor é incontrolável e pode consumir tudo ao redor. O termo coreano “buljangnan” (불장난), que significa literalmente “brincar com fogo”, mantém a ligação com a versão original e destaca o perigo constante. O rap em inglês de Lisa traz uma comparação direta do amor com uma droga viciante: “Flame in my veins this love is like crack / Can you feel my heart go black?” (Chama nas minhas veias, esse amor é como crack / Você consegue sentir meu coração escurecer?). Isso sugere que, apesar do prazer, o amor intenso pode trazer consequências negativas. Assim, a música retrata o fascínio pelo proibido e a incapacidade de controlar emoções quando se está apaixonado, tornando o “jogo com fogo” uma experiência excitante e arriscada.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de BLACKPINK e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: