Mistérios de Freddie Mercury: o significado real de Bohemian Rhapsody

Considerada uma obra-prima, a canção de 6 minutos mistura diferentes gêneros e tem uma letra complexa, que pode ser interpretada de várias formas. Vem entender!

Analisando letras · Por Rhânia Marcela

10 de Setembro de 2025, às 16:30


Clássico da banda Queen, a música Bohemian Rhapsody tem um espaço reservado no coração dos fãs da banda de rock dos anos 70/80.

A canção é considerada uma obra-prima até hoje — e não podemos negar tal título, principalmente por causa da complexidade da composição de Freddie Mercury.

Com diferentes nuances e estéticas misturadas na canção, que tem cerca de 6 minutos, a música transcende a experiência de quem a ouve.

É por isso que hoje vamos explicar o significado por trás de uma das músicas mais marcantes da história. Pra entender tudo, é só continuar lendo!

Significado da letra de Bohemian Rhapsody

Freddie nunca revelou o verdadeiro significado de Bohemian Rhapsody, então a música um mistério tanto para os fãs quanto para os outros membros da banda.

Sempre muito criativo e indecifrável, Mercury dizia que cada um podia definir o significado que desejasse.

Is this the real life?

Isso é vida real?

Is this just fantasy?

Isso é só fantasia?

Caught in a landslide

Preso em um desmoronamento

No escape from reality

Sem escapatória da realidade

Sem acesso à realidade, aqui a letra pode ser ligada ao personagem por trás da história, que conheceremos mais a frente, após cometer um crime. Sim, a letra fala sobre um crime!

Ou, como algumas pessoas teorizam, toda a primeira parte da música pode ser relacionada ao próprio compositor, Freddie Mercury.

Apesar de, até o lançamento da música, o cantor não ter declarado aos fãs que era bissexual, há quem diga que este seria um relato do cantor sobre sua sexualidade.

A análise do trecho a seguir reforça a teoria:

Outra possível interpretação: sexualidade de Freddie Mercury

Open your eyes

Abra seus olhos

Look up to the skies and see

Olhe para os céus e veja

I’m just a poor boy

Eu sou só um pobre garoto

I need no sympathy

Eu não preciso de compaixão

Because I’m easy come, easy go

Porque eu sou fácil de lidar

Little high, little low

Alto nível, baixo nível

Anyway the wind blows

Vou pra onde o vento me soprar

Doesn’t really matter to me

Não tem nenhuma importância

To me

Para mim

Apenas um pobre garoto, que não precisa da simpatia dos outros. Aqui, a letra demonstra que, independente do momento, ele não se importa, pois assim como as coisas chegam, elas também vão embora facilmente.

Como dissemos, isso reforça tanto a teoria de que Freddie não se importa com o julgamento dos outros quanto a interpretação de que o personagem não se importa com o crime que ele cometeu.

Um crime?

Mama, just killed a man

Mamãe, acabei de matar um homem

Put a gun against his head

Coloquei uma arma na cabeça dele

Pulled my trigger, now he’s dead

Puxei o gatilho, agora ele está morto

Mama, life had just begun

Mamãe, a vida tinha acabado de começar

But now I’ve gone and thrown it all away

Mas agora eu me perdi, joguei tudo fora

Enfim, aqui é apresentado o crime: um assassinato. O personagem se mostra arrependido e assustado com a possibilidade de ter jogado sua vida inteira fora.

Um fato interessante para ser observado: Mama também era o apelido de Mary, grande amiga do cantor. Nesta época, os dois ainda eram noivos, e o motivo do término do relacionamento ainda não havia sido revelado.

Freddie Mercury e Mary Austin
Freddie Mercury e Mary Austin / Créditos: Divulgação

Anos depois, Freddie revelou a Mary sua bissexualidade, fazendo os dois optarem por seguirem como amigos e não mais como noivos.

Seria este um recado a Mary? Talvez contando a morte de uma imagem pública, disfarçada para trazer a vida quem realmente é.

E, é claro que, considerando a época da revelação, isso explicaria o medo que o cantor parece sentir e que transparece na canção ao dizer que sua vida seria jogada fora.

Mama!

Mamãe!

Didn’t mean to make you cry

Não foi minha intenção fazê-la chorar

If I’m not back again this time tomorrow

Se eu não estiver de volta a esta hora amanhã

Carry on, carry on

Siga em frente, siga em frente

As if nothing really matters

Como se nada realmente importasse

Too late, my time has come

Tarde demais, chegou minha hora

Sends shivers down my spine

Sinto arrepios descendo em minha espinha

Body’s aching all the time

O corpo dói o tempo todo

Goodbye everybody

Adeus a todos

I’ve got to go

Eu tenho que ir

Gotta leave you all behind

Tenho que deixar todos vocês para trás

And face the truth

E encarar a verdade

Mama!

Mamãe!

(Anyway the wind blows)

Para onde o vento soprar

I don’t wanna die

Eu não quero morrer

I sometimes wish I’d never been born at all

Às vezes eu gostaria de nem ter nascido

Em um cenário de perigo, o personagem apresenta a possibilidade da mãe (ou da amada?) ter que seguir sem ele.

Por isso, ele se despede de todos e encara a verdade. Seria a verdade o crime ou sua revelação interna de quem realmente é? Mais uma possível dupla interpretação.

Em ritmo de ópera

E então, a ópera começa, e as referências também:

I see a little silhouetto of a man

Eu vejo a pequena silhueta de um homem

Scaramouche! Scaramouche!

Palhaço! Palhaço!

Will you do the fandango?

Você dançará o fandango?

Thunderbolt and lightning

Raios e relâmpagos

Very, very frightening me!

Me assustam muito, muito

Galileo! Galileo!

Galileo! Galileo!

Galileo, Figaro!

Magnifico!

Magnífico!

Scaramouche é um palhaço de caráter malandro da comédia italiana Dell’Arte, que sempre é capaz de escapar de qualquer situação.

A pergunta é se ele dançaria Fandango, um tipo de dança espanhola.

Com trovões e raios, poderia ser a descrição do julgamento do tenebroso crime cometido anteriormente. E, como Scaramouche, ele poderia também ser capaz de fugir desta situação.

Galileo Galilei é uma referência ao astrofísico (e uma pequena homenagem ao colega de banda Brian May, que também estudava astrofísica) e Figaro, ligado diretamente à estrutura de uma ópera.

I’m just a poor boy and nobody loves me

Eu sou apenas um pobre garoto e ninguém me ama

He’s just a poor boy from a poor family

Ele é só um pobre garoto de uma família pobre

Spare him his life, from this monstrosity

Poupe sua vida, desta monstruosidade

Easy come, easy go

Sou gente boa

Will you let me go?

Vocês me deixarão ir?

É como se o personagem tentasse fugir de sua culpa, justificando-se e mostrando um outro lado da vida para ser liberado do julgamento como inocente.

Também pode ser uma explicação de Freddie para si próprio, ou até mesmo uma justificativa e um pedido para ser deixado ir.

Referências religiosas

Bismillah!

Em nome de Deus!

No, we will not let you go!

Não, nós não te deixaremos ir!

(Let him go!)

(Deixe-o ir!)

Will not let you go!

Não, nós não te deixaremos ir!

(Let me go!)

(Deixe-me ir!)

Never, never let you go!

Nós nunca não te deixaremos ir!

Never let me go!

Nunca! Nunca! Nunca me deixarão ir, oh!

No, no, no, no, no, no, no!

Não, não, não, não, não, não, não!

Então o coral chama por Bismillah, sendo esta a primeira palavra do Alcorão.

Ela significa uma forma de clamar por Deus, “em nome de Alá”, e tem ligação direta com as origens e a religião da família de Freddie.

É como se estivessem do outro lado do julgamento, falando que não irão libertá-lo, não aceitando toda a defesa anterior.

Oh, mamma mia, mamma mia!

Ah, Mamma Mia, Mamma Mia!

Mamma mia, let me go!

Mamma Mia, deixe-me ir!

Beelzebub, has a devil put aside for me!

Belzebu, tem um diabo reservado para mim!

For me!

Para mim!

For me!

Para mim!

O personagem então, já em um tom intenso e indignado, pede para ser deixado liberto. Ele cita então Beelzebub, um tipo de diabo, que seria o oposto direto a Bismillah.

Então, já haveria um diabo a espera dele, para não passar por esse julgamento.

De volta ao Rock n’ Roll

So you think you can stone me and spit in my eye?

Então você acha que pode me apedrejar e cuspir no meu olho?

So you think you can love me and leave me to die?

Então você acha que pode me amar e me deixar morrer?

Oh, baby!

Ah, meu bem!

Can’t do this to me, baby!

Você não pode fazer isso comigo, meu bem!

Just gotta get out

Só tenho que sair

Just gotta get right outta here!

Só tenho que sair logo daqui

Com revolta (e muito rock’ n’ roll ao fundo), o personagem diz o quanto não aceita a forma como está sendo tratado neste julgamento — e, de certa forma, é possível que, ao conseguir sair daquele momento, também se livre da culpa e do crime.

Nothing really matters

Nada realmente importa

Anyone can see

Qualquer um pode ver

Nothing really matters

Nada realmente importa

Nothing really matters to me

Nada realmente importa para mim

Anyway the wind blows

Vou pra onde o vento me soprar

Com a canção se acalmando, o personagem mostra que nada realmente importa mais, e todos podem ver isso. O vento de antes continua soprando e levando tudo, inclusive ele mesmo.

A composição de Bohemian Rhapsody

Escrita por Freddie, a canção tem como inspiração a Lenda de Fausto, obra de Goethe publicada em 1775.

A narrativa conta a história de Henrique Fausto, que vende sua alma ao diabo Mefistófeles. É dessa história que surgem as palavras “bohemian” e “rhapsody”.

“Bohemian” vem da cidade Boêmia, um território pertencente à República Tcheca. A escolha do lugar é por ser onde Fausto faz um pacto com o diabo, tentando, assim, ganhar fama.

Já “rhapsody” vem do grego “rhapsosido”, um trecho de um poema épico que é declamado independentemente do conjunto da obra.

É como uma inclusão grandiosa na declamação original, conforme acontece na própria música, com grandes solos de guitarras e momentos líricos.

A estrutura da música

Fora da estrutura habitual das músicas dos anos 70, a canção não tem uma linearidade sonora, muito menos o tamanho tradicional da época. Talvez seja por isso que faça tanto sucesso até os dias de hoje.

A canção foi eleita a música do século XX mais ouvida em toda a internet, de acordo com a gravadora Universal Music. Considerando todos os clássicos e hinos da época, é um título e tanto!

A falta de padrão e a inovação se tornaram a marca registrada do Queen, e são algumas das características mais lembradas por quem curte o som.

Galileo! Galileo, Figaro! Ópera em um rock

Lançada no álbum A Night At The Opera, em 21 de novembro de 1975, a canção faz parte de uma inovação estilística: o uso de estrutura de Ópera para músicas de rock.

Houve tanto cuidado e carinho com esse álbum que a banda e os produtores chegaram a ficar 10 horas em estúdio, remixando e aplicando os efeitos para uma sonoridade eclética e perfeitamente encaixada.

Além disso, os músicos gravaram cada instrumento e cada vocal separadamente, em estúdio, para garantir a perfeição em seus sons.

Conheça as principais curiosidades sobre a banda Queen

Bohemian Rhapsody: o filme

Levando o mesmo nome da canção, o filme conta a trajetória da banda com um grande enfoque no ídolo vocalista, Freddie Mercury.

Apresentando desde o momento em que se conheceram até as produções que levaram o Queen ao seu auge, o filme retrata e ilustra a produção da canção.

Nele, vemos todo o cuidado que te contamos logo acima.

Trilha sonora do filme Bohemian Rhapsody

Por tudo isso, fizemos a playlist do filme Bohemian Rhapsody, que passa por todos esses passos de sucesso da banda.

Relembre e acompanhe a trajetória de Freddie e a construção de Queen através das músicas!

Playlist Trilha sonora de Bohemian Rhapsody

Leia também