Tradução gerada automaticamente
Princesse Verte
Blood Axis
Princesa Verde
Princesse Verte
Naquela noite eu bebi profundamente e por muito tempo do meu néctar favoritoThat night I drank deeply and long of my favourite nectar
Copo após copo eu preparei, e esvaziei cada um com um apetite insaciável e sempre crescenteGlass after glass I prepared, and drained each one off with insatiable and ever-increasing apetite
Bebi até que as sólidas paredes do meu próprio quarto, quando finalmente me encontrei láI drank till the solid walls of my own room, when I atlast found myself there
Me pareceram como vidro transparente, iluminado por chamas esmeraldaAppeared to me like transparent glass, shot throughout with emerald flame
Cercado por fantasmas de todos os ladosSurrounded on all sides by phantoms
Belos, horríveis, angelicais, demoníacosBeautiful, hideous, angelic, devilish
Eu cambaleei até meu sofá em uma espécie de desmaio acordado, consciente de sons estranhos por toda parteI reeled to my couch in a sort of waking swoon, conscious of strange sounds everywhere
Como o tilintar de sinos de bronze, e a fanfarra prateada das trompetas da guerraLike the clanging of brazen bells, and the silver fanfaranade of the trumpets of war
Consciente também de uma sensação dupla semelhante -Conscious too of a similar double sensation -
Ou seja, como se eu mesmo estivesse dividido em duas pessoas, que se opunham em um combate mortalNamely, as though Myself were divided into two persons, who opposed eachother in deadly combat
No qual nenhuma poderia obter sequer a mais leve sombra de vitória!In which neither could possibly obtain even the merest shadow-victory!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Blood Axis e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: