Tradução gerada automaticamente
Wenn d'r nebl kinnt
Bluatschink
Quando a névoa vem
Wenn d'r nebl kinnt
Agora ela tá sentada e olhando pela janela, e tá bem quieta,Iatz hockt sie då und luagt an Boda und sie isch gånz still,
lembrando - ah, como ela ainda ri!gråd vurhea - jå dåt sie no glåcht!
Ela diz que é tão difícil, que não consegue entender.Sie saht, då geit's so Såcha, dia sie it begreifa will.
Ela diz que tem tanto medo dessa noite.Sie saht, sie håt so Ångscht vur dera nåcht.
Lembrando ainda: Quando ela ri, ah, parece que o sol brilha.Gråd vurhea no gedenkt: Wenn sie so låcht, jå då scheint d'Sunna.
Era tão claro, como se um novo dia começasse.Es wår so hall, wia wenn a nuier Tåg beginnt.
Agora estamos aqui no canto, sob a luz do sol, ah, ele tá por aqui.Iatz hocka m'r im Egg, der Sunnaschei, jå, der isch umma.
E ela diz que sente exatamente como a névoa vem!Und sie saht, sie spührt genau, wia d'r Nebl kinnt!
E ela fala dele, de como ele é e o que ele faz,Und sie v'rzählt vo ihm und wia er isch und wås er tuat,
e que todo mundo conhece e gosta dele.und daß ihn hålt a jeder kennt und måg.
Como se conheceram, ela sabe tão bem,Wia sie sich kennaglerna houba, woaß sie no so guat,
era um lindo dia de sol.es wår a wunderscheaner Sunnatåg.
Mas hoje ele não dá a ternura que ela tanto deseja,Doch heind konn er dia Zährtlichkeit, dia sie so breicht, it geba,
e ela sente exatamente como tudo que era um dia, se desfaz!sie spürt genau, wia ålles, wås då oamål wår, zerrinnt!
Ela se preocupa como casa e carro são só parte da vida,Sie kheart wia Haus und Auto ganz oafåch zu seim Leba,
e ela diz que sente exatamente como a névoa vem! Eu canto uma canção, eu quero que a névoa vá embora.und sie saht, sie spürt genau, wia d'r Nebl kinnt! I sing a Liad, i mecht da Nebl då v'rtreiba.
Eu canto uma canção e digo: Fica mais um pouco!I sing a Liad und des saht: Bleib doch no då!
Como é difícil descrever como tudo parece,Wia's in ins aussiecht, des isch so schwar zum beschreiba!
Eu canto uma canção e digo: Fica mais um pouco,I sing a Liad und des saht: Bleib doch no då,
fica mais um pouco, fica só mais um pouco, quando a névoa vem!bleib doch no då, bleib doch a bissle då, wenn d'r Nebl kinnt!
Ela já tentou várias vezes e conversou com ele,Sie håt scho oft probiert un håt mit ihm då drib'r g'ret,
mas ele, ah, ele simplesmente não se fecha.doch er, na, er liesnat oafåchgår it zua.
Quando ela se abre um pouco, ele diz: Ele é tão legal!Wenn sie sich epparam ouv'rtraut, hoaßt's: Er isch doch so nett!
O que você quer mais? Vem, dá um tempo!Wås willsch denn du no meah? Kimm gib a Ruah!
Enquanto isso, ele pode dizer: "Eu gosto de você!" e já não diz mais.Dabei kånn er da Såtz: "I måg di!" scho går numma souga.
E se ela tenta ser direta, ele pergunta se ela tá louca.Und will sie gånz oafåch Handle-heba, frågt er sie, ob sie spinnt.
Enquanto ela me conta, eu olho bem fundo nos olhos dela,Wia sie m'r so v'rzehlt, luag i ihr gånz tiaf i'd Åuga,
e eu sinto exatamente como a névoa vem! Eu canto uma canção...und i spür genau, wia d'r Nebl kinnt! I sing a Liad ...
Como é difícil descrever como tudo parece!Wia's in ins aussiecht, manchmål muaß ma des beschreiba!
Eu canto uma canção e digo: Fica mais um pouco,I sing a Liad, und des saht: Bleib doch no då,
fica mais um pouco, eu fecho a porta um pouco, até o sol voltar!bleib doch no då, i liesna d'r a bissle zua, bis wied'r d'Sunna kinnt!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bluatschink e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: