
To The End
Blur
Relações desgastadas e ambiguidade em "To The End"
Em "To The End", do Blur, a repetição da expressão francesa "Jusqu'à la fin" (até o fim) e a presença marcante de Lætitia Sadier criam uma atmosfera sofisticada e melancólica. A música aborda o desgaste de um relacionamento, evidenciado por momentos de tensão em que palavras ofensivas são ditas: "All these dirty words / They make us look so dumb" (Todas essas palavras sujas / Elas nos fazem parecer tão idiotas). O excesso de álcool e a confusão emocional dificultam que o casal compreenda seus próprios sentimentos, como fica claro em "neither of us mean what we say" (nenhum de nós quer dizer o que diz).
O refrão "You and I / Collapsed in Love / And it looks like we might have made it / Yes it looks like we've made it to the end" (Você e eu / Desabamos no amor / E parece que conseguimos / Sim, parece que chegamos ao fim) traz uma ambiguidade: pode indicar tanto a superação de uma crise quanto o término definitivo do relacionamento. O uso do francês e a referência ao filme "O Ano Passado em Marienbad" no videoclipe reforçam a ideia de um amor marcado por memórias, distanciamento e teatralidade, sugerindo que o casal está preso em um ciclo repetitivo. A frase "Infatuated only with ourselves" (Apaixonados apenas por nós mesmos) destaca o egoísmo e a falta de conexão real, aprofundando o sentimento de alienação. Assim, "To The End" retrata de forma sensível a complexidade dos relacionamentos, oscilando entre esperança e resignação diante do desgaste emocional.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Blur e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: