Tradução gerada automaticamente
And The Award For Best Post-Coital Hug Goes To...
Bombs Over Providence
E O Prêmio De Melhor Abraço Pós-Coital Vai Para...
And The Award For Best Post-Coital Hug Goes To...
Uma vez pensei que poderia facilmente passar algum conhecimento básico para o novato.Once thought I could easily impart some beginner's knowledge to the upstart.
Já faz tempo que deixei essa pompa de lado para lutar, nunca vencer, tentar de novo, ícone da rebeldia.I've long since left such bombast to fight back, never win, try again iconoclast.
Nós somos o nonsense que defendemos para mentes despertas em cidades sonolentas.We are the nonsense we espouse to waking minds in sleepy towns.
Das regiões e das ruas que coletamos;Of the boroughs and the streets we've gleaned;
procurando uma mente mais limpa para lidar com o obsceno.looking for a cleaner mind to drive obscene.
Esses olhos não estiveram tão secos desde que desistimos da primeira vez.These eyes haven't been this dry since we gave up the first time.
Movimentos ruins fazem grandes romances até você engordar com as consequênciasBad moves make great romance till you've grown fat on consequence
e toda a determinação se torna uma cerca de corrente.and all resolve is a chain link fence.
Eu já fui embora antes e farei isso de novo.I've left before and I'll do it again.
Sonhadores, levantem suas esperanças, trabalhadores, joguem suas cabeças para trás.Daydreamers, get your hopes up, Wage workers, throw your heads back.
Rebeldes fracassados, cantem comigo.Failed rebels sing with me.
Não sou mais o mesmo desde a última vez que você me viu.I haven't been the same since the last time you saw me.
Cansamos dos sonhos acordados em que estamos; de esbarrar nos outros e levar na cara.We get tired of the waking dreams we're in; of rubbing elbows and taking them on the chin.
Sorria forte, era isso que pedimos:Smile hard, this is what we asked for:
dois por hesitar e mais um para crescer.two for flinching and one more to grow on.
Adeus, cidade natal.Goodbye hometown.
Boa noite, velhos amigos.Good night old friends.
Não dá pra saber quando estarei de volta se eu continuar o caminho que estou seguindo até agora,There's just no telling when I'll be back if I stay the course I have thus far,
e marcar cada milha com uma cicatriz.and mark each mile with a scar.
Eles vão apoiar o que sobrou de mim no bar,They'll prop up what's left of me on the bar,
de onde vou posar para uma foto enviada com um cartão postal.where I'll pose for a picture sent with a postcard.
Adeus, cidade natal. Boa noite, velhos amigos.Goodbye hometown. Goodnight old friends.
Não dá pra saber quando estarei de volta se eu provei sangue e conheci sua origem,There's just no telling when I'll be back if I've tasted blood and known its source,
e escondi minhas feridas desse cavalo morto.and hid my wounds from this dead horse.
Puxe essas cordas e eu vou seguir o caminho.Pull these strings and I'll run the course.
Porque nós somos as chaves?'Cause we are the wrenches?
Nunca vamos crescer direito.We'll never grow up right.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bombs Over Providence e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: