Transliteração e tradução geradas automaticamente

Elegy
Bonnie Pink
Elegia
Elegy
Certa vez ouvi a voz da minha terra
ある日故郷の声を聞いて
aru hi kokyō no koe wo kiite
Chorando pela calor que não se abala
揺るがぬ温もりに泣いた
yuruganu nukumori ni naita
Certa vez ouvi a voz dos mais velhos
ある日先達の声を聞いて
aru hi sendatsu no koe wo kiite
Chorando por palavras que não significam nada
何てことない言葉に泣いた
nante koto nai kotoba ni naita
Não há dia sem confusão
迷わない日なんてない
mayowanai hi nante nai
Não há dia sem erro
間違わない日なんてない
machigawanai hi nante nai
Mas ao parar diante do pôr do sol
けれど夕日に立ち止まって
keredo yūhi ni tachidomatte
Um céu diferente de ontem e você
昨日とは違う空とあなた
kinō to wa chigau sora to anata
Elegia para o amanhã, para algo melhor
Elegy for tomorrow, for the better
Elegy for tomorrow, for the better
Ouvindo a voz da terra silenciosa
静かなる大地の声を聞いて
shizuka naru daichi no koe wo kiite
Vamos deixar o poder que não podemos controlar adormecer
手に余る力は眠らせよう
te ni amaru chikara wa nemurasu you
Ouvindo a voz dos fracos
弱き者たちの声を聞いて
yowaki monotachi no koe wo kiite
O que devemos ter é um coração altruísta
強く持つべきは利他の心
tsuyoku motsubeki wa rita no kokoro
Jovens, meninos, vamos alcançar e ultrapassar
青年 少年 追いつけ追い越せ
seinen shōnen oitsuke oikose
Mas ainda assim, mãos, pés e boca estão afiados
さりとて手も足も口も達者
sarito te mo ashi mo kuchi mo tassha
Muito à frente de você
Way ahead of you
Way ahead of you
Ainda há muito que podemos fazer
まだまだ出来ることがある
mada mada dekiru koto ga aru
Eu sou da minha época, ooh, oh
私は私の時代で ooh, oh
watashi wa watashi no jidai de ooh, oh
Não há dia sem cansaço
疲れない日なんてない
tsukarenai hi nante nai
Não há dia sem desânimo
落ち込まない日なんてない
ochikomanai hi nante nai
Mas ao parar diante do pôr do sol
けれど夕日に立ち止まって
keredo yūhi ni tachidomatte
Os sentimentos que surgem são a energia para o amanhã
こみあげる想いは明日へのエナジー
komiageru omoi wa ashita e no enajī
Amanhã será melhor
Tomorrow will be better
Tomorrow will be better
Não estou vivendo sozinho
一人で生きてるわけじゃない
hitori de ikiteru wake ja nai
Sua voz é a voz dos antigos
あなたの声は古の声
anata no koe wa inishie no koe
Por que essa elegia não para de tocar?
何故鳴りやまぬ このエレジー
naze nariyamanu kono erejī
Vamos passar o bastão para o futuro que ainda não vimos
まだ見ぬ未来にバトンを繋ごう
mada minu mirai ni baton wo tsunagou
Hoje também estou todo estraçalhado e vou dormir
今日もずたぼろで眠り
yō mo zutaboro de nemuri
Amanhã, vamos nos encontrar no pôr do sol só de amanhã
明日は明日だけの夕日に会おう
ashita wa ashita dake no yūhi ni aou
Amanhã será melhor
Tomorrow will be better
Tomorrow will be better



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bonnie Pink e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: