Tradução gerada automaticamente
A la campagne
Bourvil
No Campo
A la campagne
A gente canta o tempo todo Paris, a praça PigalleOn chante tout le temps Paris, la plac' Pigalle
As ilhas dos tam-tans, ou as belezas fataisLes îles des tam-tam, ou les beautés fatales
Eu vou cantar meus camposMoi, j'vais chanter mes champs
E, com uma voz bem firme, abrindo a boca bem grande,Et, d'une voix trés ferme, ouvrant ma bouche en grand,
Eu vou cantar a fazendaJe vais chanter la ferme
A fazenda do meu país, suas matas e suas pradariasLa ferm' de mon pays, ses bois et ses prairies
A tão linda Julie, e até sua leiteriaLa si jolie Julie, et mêm'sa laiterie
No campo, com minha parceiraA la campagne, avec ma compagne
A gente vive tranquilo como dois sem... preocupaçõesOn vit bien tranquill's comm' deux in...souciants
No campo, com minha parceiraA la campagne, avec ma compagne
A gente é bem feliz perto dos nossos dois boisOn est bien heureux près de nos deux boeufs
Quando é hora de semear, todo dia a gente semeiaQuand il faut semer, tous les jours on sème
E à noite, quando a gente semeou, então a gente se amaEt l'soir quand on a semé, alors on s'aime
Porque vocês entendem, é bom se amarCar vous comprenez, c'est bon de s'aimer
Com minha parceira,Avec ma compagne,
No campoA la campagne
A gente festeja a colheita, quando os pássaros cantamOn fête aux moissons, quand les oiseaux gazouillent
Quando a gente mata o porco, que alegria fazer a linguiçaLorsqu'on tue le cochon, quell' joie de faire l'endouille
Eu me divirto ao ar livre, porque trabalho à vontadeMoi j'me plais au grand air, car j'y travaille à l'aise
E vivo bem nas minhas terras, onde sempre não se incomodemEt j'vis bien sur mes terres, où toujours n'vous déplaise
As amoras vão amadurecer, os bicos vão se beijarDes mûres muriront, des becs bécoteront
Os grilos vão cantar, as espigas vão... crescerDes cri-cri crisseront, des épis ... pousseront
No campo, com minha parceiraA la campagne , avec ma compagne
A gente ri, eu confesso, como um par... de doidosOn rit j'le confess' comm' un' pair'... de fous
No campo, com minha parceiraA la campagne avec ma compagne
A gente come à vontade, como dois sa... tisfeitosOn mang' à gogo, comm' deux sa.....tisfaits
Do trabalho nos campos, nunca a gente se cansaDu travail aux champs, jamais on s'en lasse
E à noite, nada cansados, logo a gente se abraçaEt l'soir, null'ment lassés, vite on s'enlace
Porque vocês entendem, é bom se abraçarCar vous comprenez, c'est bon d's'enlacer
Com minha parceira,Avec ma compagne,
No campoA la campagne
Durante os meses fracos, a gente caça e pescaPendant les mois creux ,l'on chasse et l'on pêche
E à noite, quando a gente pescou, então a gente pescaEt l'soir, quand on a pêché, alors on pêche
É assim que nasceu, nasceu um recém-nascidoC'est ainsi qu'est né , né un nouveau né
Com minha parceira,Avec ma compagne ,
No campo.A la campagne.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bourvil e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: