Tradução gerada automaticamente
Abonné Au Gaz
Bourvil
Assinante de Gás
Abonné Au Gaz
{Fala: Bourvil}{Parlé: Bourvil}
Não empurra, pelo amor de Deus.Poussez pas dites donc.
Oh, para de me esbarrarOh Finissez de me bousculer
Você pisou no meu péVous m'avez marché sur les pieds
-Vai nessa, ô Batata-Va donc eh Patate
Senhor, você me ofendeuMonsieur vous m'avez insulté
Peço que se retrateJe vous prie de vous rétracter
-Vai nessa, ô Batata-Va donc eh Patate
-Oh, se você soubesse quem eu sou,-Oh si vous saviez qui je suis,
Você ia se surpreender, meus amigosVous déchanteriez mes amis
-eu não sei quem você é, meu camarada-je n' sais pas c'que t'es mon bonhomme
mas de qualquer forma, você parece uma maçãmais en tout cas t'as l'air d'une pomme
-Ah! Eu não pareço nada, mas sou alguém-Ah ! je n'ai l'air de rien, mais je suis quelqu'un
eu souje suis
-o quê, o quê?-quoi, quoi ?
-assinante de gás-abonné au gaz
-Ah, la la la la, quem diria isso-Ah la la la la, qui aurait cru ça
Ele éIl est
-O quê, o quê?-Quoi quoi ?
-Assinante de gás-Abonné au gaz
-Vocês todos parecem surpresos-Vous avez tous l'air étonné
E ainda assim é a verdade,Et pourtant c'est la vérité,
Na minha identidade,Sur ma carte d'identité,
Vejam, senhores e senhoras, está escrito, eh eh!Voyez messieurs dames, c'est marqué eh eh !
-É realmente alguém-C'est vraiment quelqu'un
Ele parece mesmo umIl a bien l'air d'un
Um verdadeiroD'un vrai
-O quê, o quê?-Quoi quoi ?
-assinante de gás-abonné au gaz
{Fala, um homem}{Parlé, un homme}
Olha, você tem contatos, não poderia me dar uma dica?Dis donc, vous avez des relations, vous pourriez pas me donner la combine
{Bourvil:} -É minha vida privada, isso{Bourbil:} -C'est ma vie privée, ça
{O homem:} -Um deputado, você não foi ajudado?{L'homme:} -Est-ce qu'un député, vous a pistonné
Para vocêPour vous
-O quê, o quê?-Quoi, quoi ?
-assinar o gás?-abonner au gaz ?
-ah não, eu tinha uma informação,-ah non j'avais un tuyau,
e isso é bem o que se precisa quando se quer ter gáset c'est bien ce qu'il faut quand on veut avoir le gaz
Eu faço meus pequenos esquemas por baixoJe fais mes petits coups en dessous
E já ouço os invejososet j'entends déjà les jaloux
que dizem com um tom amargo,qui disent d'un ton aigre doux,
São sempre os mesmos que têm tudoC'est toujours les mêmes qui ont tout
{Uma mulher:}{Une femme:}
-Que prestígio ele tem-Quelle prestige il a
A mulher que ele tiverLa femme qu'il aura
SeráSera
-O quê, o quê?-Quoi quoi ?
-assinante de gás!- abonnée au gaz !
{Fala: a mulher} -Ah, você é muito simpático. Eu gosto muito de você!{Parlé: la femme} -Ah vous êtes très sympathique. vous me plaisez beaucoup !
{Bourvil:} -Ah, é mesmo?{Bourvill:} -Ah bon
-Eu sinto que te amo-Je sens que je vous aime
-Já? É por causa do gás que você diz isso?-Déjà ? C'est pour le gaz que vous dites ça ?
-Você é adorável-Vous êtes adorable
Você gostaria de se casar comigo?Vous plairait-il de m'épouser
Sim, se você souber cozinhar.Oui, si vous savez cuisiner.
-Você é adorável-Vous êtes adorable
Você já me disse issoB :Vous me l'avez déjà dit
-Adorável e sobretudo galante,-Adorable et surtout galant,
Vamos, vamos ver a mamãeVenez nous allons voir maman
-Eu sei que sou sedutor,-Je sais que je suis séduisant,
Mas até esse ponto, isso me surpreendeMais à ce point, ça me surprend
-Mamãe, aqui está meu marido-Maman, voici mon mari
Se ele não é bonitoS'il n'est pas joli
Ele éIl est
-O quê, o quê?-Quoi quoi ?
-assinante de gás-abonné au gaz
-Se ele não tem carro,-S'il n'a pas d'auto,
Nem mesmo uma bicicletaNi même un vélo
Ele éIl est
-O quê, o quê?-Quoi, quoi ?
-assinante de gás-abonné au gaz
{A mãe:}{La mère:}
-casa com ele, minha querida, o gás é muito interessante porque prova simplesmente que ele possui um apartamento-épouse le ma chère enfant, le gaz est très intéressant car ça prouve tout simplement qu'il possède un appartement
{A mulher:}{La femme:}
-você vê, meu querido, para você é sim, tudo isso-vois tu mon chéri, à toi on dit oui tout ça
-eu sei, porque eu tenho gás-je sais, parce que j'ai le gaz
Meu cunhado e meus sogrosMon beau frère et mes beaux parents
Moram conosco agoraHabitent avec nous maintenant
Tanto que eu durmo muito frequentemente,Si bien que je dors très souvent,
No sótão em um sofáDans le grenier sur un divan
Eles vão me obrigar a me mudar,Ils vont m'obliger A déménager,
Mas eu,Mais moi,
-O quê, o quê?-Quoi, quoi ?
Vou cortar o gás deles!Je leur couperai le gaz !
Oh oh ohOh oh oh
-Ele é realmente forte,-Il est vraiment fort,
Mas até a morteMais jusqu'à la mort
Ele será Abooooonado ao (pffffff)Il s'ra Abooooonnéé au (pffffff)
-Opa! Tem um vazamento aqui.-Tiens ! y'a une fuite, là.
Gáááááás!Gazzzzz !



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bourvil e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: