Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 172

Le pêcheur

Georges Brassens

Letra

O Pescador

Le pêcheur

Dir-se-ia um fanático
On dirait un fanatique

Da causa haliêutica
De la cause halieutique

Com sua bela vara de pescar e
Avec sa belle canne et

Sua carretilha
Son moulinet

Mas, se pesca, é de brincadeira
Mais s'il pêche, c'est pour rire

E pode-se estar seguro
Et l'on peut être certain

De que nunca sua frigideira
Que jamais sa poêle à frire

Viu o menor lambari
Vit le plus menu fretin

A pesca, pelo que contam
La pêche, à ce qu'on raconte

Para ele, afinal de contas, é só
Pour lui n'est en fin de compte

Um pretexto, um álibi –
Qu'un prétexte, un alibi –

Conhecem-se piores –
On connaît pis –

Um negócio, um meio plausível
Un truc, un moyen plausible

De fugir um pouco de casa
De fuir un peu son chez-soi

Onde faz estragos a mais porcalhona
Où sévit la plus nuisible

Das megeras que há
Des maritornes qui soient

Com alegria maligna
Avec une joie maligne

Ele tira, na ponta da linha
Il monte au bout de sa ligne

Um montão de objetos diversos
Tout un tas d'objets divers

Pedacinhos de ferro
Des bouts de fer

Capachos, sandálias
Des paillassons, des sandales

Velhas meias de soldados
Des vieilles chaussett's à clous

Afogados que fazem escândalo
Des noyés faisant scandale

Logo que são retirados da água
Aussitôt qu'on les renfloue

Se, decepcionado com uma loira
Si, déçu par une blonde

Pensando fazer um buraco na onda
Pensant faire un trou dans l'onde

Você faz mais questão de se afogar
Tu tiens plus à te noyer

Do que de se molhar
Qu'à te mouiller

Desesperado, faça de modo
Désespéré, fais en sorte

A mergulhar de cabeça -
D'aller piquer ton plongeon

Por medo de ele retirar você -
De peur qu'il ne te ressorte

Longe de sua rolha
A l'écart de son bouchon

Quando um cascudo o importuna
Quand un goujon le taquine

E um pintado, com humor maroto
Qu'un gardon d'humeur coquine

Deixa-se, para gracejar
Se laisse pour badiner

Fisgar
Hameçonner

O homenzinho censura-lhe
Le bonhomme lui reproche

A conduta pueril
Sa conduite puérile

E no rabo dele pendura
Puis à sa queue il accroche

Um peixinho de abril
Un petit poisson d'avril

Mas, se ele pega uma ondina
Mais s'il attrape une ondine

Uma daquelas sapecas
L'une de ces gourgandines

Mulher meio-carne, meio-peixe
Femme mi-chair mi-poisson

O gaiato –
Le polisson –

Teatralmente, devora
Coup de théâtre – dévore

Todo cru, o belo animal
Tout cru le bel animal

Uma cura de fósforo
Une cure de phosphore

Não pode fazer mal
Ça peut pas faire de mal

Quando ele morrer, quando a Parca
Quand il mourra, quand la Parque

O levar em sua barca
L'emmènera dans sa barque

A jusante e a montante
En aval et en amont

Trutas, salmões
Truites, saumons

O curimbatá, provavelmente
Le crêpe à la queue sans doute

O escoltarão, pesarosos
L'escorteront chagrinés

Deixando o rio todo
Laissant la rivière toute

Vazio, “desempeixado”
Vide, désempoissonnée

Então, caídos na miséria
Lors, tombés dans la disette

Dobrando seus passaguás
Repliant leurs épuisettes

Acanhados, choramingando
Tout penauds, tout pleurnicheurs

Os verdadeiros pescadores
Les vrais pêcheurs

Voltarão para casa sem nada
Rentreront chez eux bredouilles

Ficarão de barriga vazia
Danser devant le buffet

E serão tratados de palermas
Se faisant traiter d'andouilles

Por sua companheira! Bem feito!
Par leur compagne. Bien fait!

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Georges Brassens. Essa informação está errada? Nos avise.
Traduzida por HACI. Revisão por HACI. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georges Brassens e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção