Tradução gerada automaticamente

Quand les cons sont braves
Georges Brassens
Quando os Idiotas São Corajosos
Quand les cons sont braves
Sem ser exatamente um idiota completoSans être tout à fait un imbécile fini
Não sou um pensador, um fênix, um gênioJe n'ai rien du penseur, du phénix, du génie
Mas não sou um mau caráter e tenho um bom coraçãoMais je n' suis pas le mauvais bougre et j'ai bon cœur
E isso compensa na hora do apertoEt ça compense à la rigueur
Quando os idiotas são corajososQuand les cons sont braves
Como euComme moi
Como vocêComme toi
Como nósComme nous
Como vocêsComme vous
Não é tão graveCe n'est pas très grave
Que eles cometamQu'ils commettant
Se permitamSe permettent
AsneirasDes bêtises
BobagensDes sottises
Que eles raciocinem malQu'ils déraisonnent
Não incomodam ninguémIls n'emmerdent personne
Por infelicidade na terraPar malheur sur terre
Três quartosLes trois quarts
Dos otáriosDes tocards
São pessoasSont des gens
Muito másTrès méchants
Uns cretinos sectáriosDes crétins sectaires
Eles se agitamIls s'agitent
Eles se excitamIls s'excitent
Eles se esforçamIls s'emploient
Eles se espalhamIls déploient
Com seu zelo por aíLeur zèle à la ronde
Eles incomodam todo mundoIls emmerdent tout l' monde
Se o senhor X fosse um lampista comumSi le sieur X était un lampiste ordinaire
Ele viveria sem problemas com seus colegasIl vivrait sans histoir's avec ses congénères
Mas, infelizmente! Ele é chefe de partido, o bichoMais hélas! Il est chef de parti, l'animal
Quando ele surta, dói!Quand il débloque, ça fait mal!
Se o senhor Z fosse um qualquer sem patenteSi le sieur Z était un jobastre sans grade
Ele deixaria em paz seus pobres camaradasIl laisserait en paix ses pauvres camarades
Mas ele é general, vai pra guerra, bravateiroMais il est général, va-t-en-guerr', matamore
Assim que ele se mete, a gente conta os mortosDès qu'il s'en mêle, on compt' les morts
Meu Deus, me perdoe se meu discurso te irritaMon Dieu, pardonnez-moi si mon propos vous fâche
Colocando os idiotas dentro de peles de vacaEn mettant les connards dedans des peaux de vaches
Misturando os gêneros, vocês fizeram da terraEn mélangeant les genr's, vous avez fait d' la terre
O que ela é: Uma bagunça!Ce qu'elle est: Une pétaudière!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georges Brassens e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: