Tradução gerada automaticamente

La citrouille
Brigitte Fontaine
A Abóbora
La citrouille
Toda abóbora pode virar carruagemChaque citrouille peut devenir carrosse
Toda abóbora é, foi, será carruagemChaque citrouille est, était, sera carrosse
Pra que uma abóbora seja, vire, volte a ser carruagemPour qu’une citrouille soit, devienne, redevienne un carrosse
É preciso antes de tudo aceitá-la completamente como abóboraIl faut avant tout l’accepter entièrement en tant que citrouille
Oi abóbora, eu te amo abóbora!Bonjour citrouille, je t’aime citrouille!
São as palavras que permitemSont les mots qui permettent
E não: Legume em desenvolvimentoEt non pas: Légume en voie de développement
Eu amo em você a carruagem que você foiJ’aime en toi le carrosse que tu étais
Antes que um encantador que parece com o presidenteAvant qu’un enchanteur qui ressemble au président
Te transformasse em abóboraT’ai transformé en citrouille
E que você voltará a ser se se esforçarEt que tu redeviendras si tu travailles bien
É preciso também que a abóbora fale a mesma línguaIl faut également que la citrouille se tienne le même langage
É preciso que ela possa amar seu coração mesmo amassadoIl faut qu’elle puisse aimer son cœur même écrabouillé
Reconhecer a vida mesmo desrespeitadaY reconnaître la vie même bafouée
Eram as receitas da tia Maria-AbóboraC’était les recettes de tante Marie-Citrouille
Voluntária no escritório da felicidade perdidaEmployée bénévole au bureau du bonheur perdu
Caminho do desejoPassage du désir
Abóbora meu amor, eu te vejo no SolCitrouille mon amour je te regarde dans le Soleil
Estou com você na terra como no céuJe suis avec toi dans la terre comme au ciel
Abóbora meu amor, deixa eu te reconhecerCitrouille mon amour laisse-moi te reconnaître
E me reconhece, eu, o rato cinza e magroEt reconnais-moi, moi le rat gris rabougri
Por um encantador amargo, atacadistaPar un enchanteur aigri, épicier en gros
Nosso inimigoNotre ennemi
Eu sei que você é o cavalo aladoJe sais que tu es le cheval ailé
Eu sei que você é a carruagem brilhanteJe sais que tu es le carrosse chatoyant
E nós vamos voarEt nous nous envolerons
Nós vamos voarNous nous envolerons
Se eu te permitir ver e amarSi je te permets de voir et d’aimer
Minhas bochechas vermelhas no SolMes grosses joues rouges dans le Soleil
Se você ama minhas barbas grisalhas tremendo na brisaSi tu aimes mes moustaches grises tremblant sous la brise
E minhas patas desajeitadas pousadas sobre seu coraçãoEt mes pattes maladroites posées sur ton cœur
Abóbora meu amor, eu te vejo no SolCitrouille mon amour je te regarde dans le Soleil
Estou com você na terra como no céuJe suis avec toi dans la terre comme au ciel
Abóbora meu amor, deixa eu te reconhecerCitrouille mon amour laisse-moi te reconnaître
E me reconhece, eu, o rato cinza e magroEt reconnais-moi, moi le rat gris rabougri
Por um encantador amargo, atacadistaPar un enchanteur aigri, épicier en gros
Nosso inimigoNotre ennemi



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Brigitte Fontaine e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: