Tradução gerada automaticamente
Gypsy Rover
Brobdingnagian Bards
Cigano Errante
Gypsy Rover
Um cigano errante veio pela colinaA gypsy rover came over the hill
Descendo pelo vale tão sombrio.Down through the valley so shady.
Ele assobiou e cantou até as florestas verdes ecoaremHe whistled and he sang 'til the green woods rang
E conquistou o coração de uma dama.And he won the heart of a lady.
Ah-dee-doo-ah-dee-doo-dah-dayAh-dee-doo-ah-dee-doo-dah-day
Ah-dee-doo-ah-dee-day-deeAh-dee-doo-ah-dee-day-dee
Ele assobiou e cantou até as florestas verdes ecoaremHe whistled and he sang 'til the green woods rang
E conquistou o coração de uma dama.And he won the heart of a lady.
Ela deixou o portão do castelo do pai.She left her father's castle gate.
Deixou seu amante tão bonito.She left her own fine lover.
Deixou seus servos e seu statusShe left her servants and her state
Para seguir seu cigano errante.To follow her gypsy rover.
Ela deixou para trás seu vestido de veludoShe left behind her velvet gown
E sapatos de couro espanhol.And shoes of Spanish leather
Eles assobiaram e cantaram até as florestas verdes ecoaremThey whistled and they sang 'till the green woods rang
Enquanto cavalgavam juntos.As they rode off together
Na noite passada, ela dormiu em uma cama de penas de gansoLast night, she slept on a goose feather bed
Com lençóis de seda como coberta.With silken sheets for cover
Esta noite ela vai dormir no chão frio, frioTonight she'll sleep on the cold, cold ground
Ao lado de seu amante cigano.Beside her gyspy lover
Seu pai selou seu cavalo mais velozHer father saddled up his fastest stead
E percorreu todo o vale.And roamed the valley all over.
Procurou sua filha a toda velocidadeSought his daughter at great speed
E o cigano errante assobiador.And the whistlin' gypsy rover.
Ele finalmente chegou a uma mansão bonitaHe came at last to a mansion fine
À beira do rio Claydee.Down by the river Claydee.
E havia música e havia vinhoAnd there was music and there was wine
Para o cigano e sua dama.For the gypsy and his lady.
"Você abandonou sua casa e seu lar?"Have you forsaken your house and home?
Você abandonou seu bebê?Have you forsaken your baby?
Você abandonou seu querido maridoHave you forsaken your husband dear
Por um cigano errante que assobia?"For a whistling gypsy rover?"
"Ele não é um cigano, meu pai," ela gritou"He is no gypsy, my Father," she cried
"mas Senhor dessas terras por toda parte."but Lord of these lands all over.
E eu ficarei até o meu último diaAnd I shall stay 'til my dying day
Com meu cigano errante que assobia."with my whistlin' gypsy rover."



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Brobdingnagian Bards e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: