Transliteração gerada automaticamente
Sakura
Buck-Tick
Flor de cerejeira
Sakura
Ah, por favor, quando você fecha seus olhos, me faça acreditar que está dormindo pacificamente
さあ やすらかに眠るように 瞳閉じて遅れよ
saa yasuraka ni nemuru you ni hitomi tojite okure yo
Eu sei que você está cansada de atuar, de sonhar, de tudo
もう疲れたろ 演じること 夢見ることもすべて
mou tsukaretaro enjiru koto yume miru koto mo subete
Eu observava fixamente os seus dedos atrofiados caírem
枯れた指が落ちる ずっと見つめてる
kareta yubi ga ochiru zutto mitsumeteru
Minha voz não fez nenhum som, mas suavemente sussurei
声にならないけど そっとつぶやいた
koe ni naranai kedo sotto tsubuyaita
"Em breve, irei com você" Eu não sei nenhuma maneira de escapar deste quarto azul
すぐに行くよ」 青い部屋で 逃れる術を知らず
"sugu ni iku yo" aoi heya de nogareru sube o shirazu
Antes que a Lua esteja cheia, suavemente, voe até mim novamente
月が満ちる前に そっと舞い降りて
tsuki ga michiru mae ni sotto mai orite
As ondas levam tudo embora e sempre sussuram "isso é pra sempre"
波が去ってゆく ずっと「永遠さ
nami ga saratte yuku zutto "eien sa"
Não há esperança para um corpo destruído
ちぎれた体に救いはない
chigireta karada ni sukui wa nai?
O único remédio é a tristeza
薬は悲しいだけ
kusuri wa kanashii dake
Se eu dormir aqui mais uma noite
もう一度ここで眠るなら
mou ichido koko de nemuru nara
Amanhã cantarei mais lindamente
今度は上手に歌うから
kondo wa jouzu ni utau kara
E quando as estrelas cintilantes se apagarem
煌めく星が消えたなら
kirameku hoshi ga kieta nara
No final, vou chorar com amor
最後は愛と泣けるから
saigo wa ai to nakeru kara
Ah, por favor, quando você fecha seus olhos, me faça acreditar que está dormindo pacificamente
さあ やすらかに眠るように 瞳閉じて遅れよ
saa yasuraka ni nemuru you ni hitomi tojite okure yo
Eu sei que você está cansada de atuar, de sonhar, de tudo
もう疲れたろう 演じること 夢見ることもすべて
mou tsukaretarou enjiru koto yume miru koto mo subete
Antes que a Lua esteja cheia, suavemente, voe até mim novamente
月が満ちる前に そっと舞い降りて
tsuki ga michiru mae ni sotto mai orite
As ondas levam tudo embora e sempre sussuram "isso é pra sempre"
波が去ってゆく ずっと「永遠さ
nami ga saratte yuku zutto "eien sa"
Não há lágrimas nessa dor enganadora
ごまかす痛みに涙はない
gomakasu itami ni namida wa nai?
Só a angústia de contar mentiras
嘘つき苦しいだけ
usotsuki kurushii dake
Se eu pudesse te encontrar mais uma vez
もう一度ここで会えるなら
mou ichido koko de aeru nara
Eu iria sorrir graciosamente
今度は上手に笑うから
kondo wa jouzu ni warau kara
E quando o mar cintilante secar
煌めく海が枯れたなら
kirameku umi ga kareta nara
No final, voltarei a sorrir, com amor
最後は愛と笑うから
saigo wa ai to warau kara
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Buck-Tick e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: