Transliteração gerada automaticamente

Diamond (daiyamondo)
Bump of Chicken
Diamante (diamondo)
Diamond (daiyamondo)
Não importa quantas vezes você cai, Dá uma boa olhada na ferida descascada,
なんかいころんだっていいさ すりむいたきずをちゃんとみるんだ
Nankai korondatte ii sa surimuita kizu wo chanto mirun da
os brilhos vermelhos profundos do sangue, te dizendo:"você está vivo"
しんくのちがかがやいて 'きみはいきてる' とおしえてる
Shinku no chi ga kagayaite 'kimi wa ikiteru' to oshieteru
gotejando no concreto duro,
かたいあすふぁるとのうえにしずくになっておちて
Katai asufaruto no ueni shizuku ni natte ochite
dizendo lhe onde você esteve e como chegou até aqui
いままでどこをどうやってあるいてきたのかをおしえてる
Ima made doko wo douyatte aruitekita no ka wo oshieteru
Não importa com quanta freqüência você se perde, você pode sempre seguir a trilha do sangue de volta para onde você veio
なんかいまよったっていいさ ちのあとのたどりもどればいいさ
Nankai mayotatte ii sa chi no ato wo tadori modoreba ii sa
você não precisa de um destino, você realizará o que está perseguindo há tanto tempo
もくひょうなんかなくていいさ きづけばあとからついてくる
Mokuhyou nanka nakute ii sa kidzukeba ato kara tsuitekuru
Porque há muitas estradas que nós chamamos de possibilidade
かのうせいというなのみちがいくつものびてるせいで
Kanousei to iu na no michi ga ikutsu mo nobiteru sei de
Estendendo-se por esta, embora você esteja perdido, você pode seguir por algumas delas
さんざんまよいながらどこへでもいけるんだ
Sanzan mayoinagara doko e demo ikerun* da
não há apenas uma coisa preciosa, mas muitas
だいじなもんは いくつもあった
Daijina mon wa ikutsu mo atta
embora tenham diminuído um pouco em número,
なんかずいぶんへちゃったけど
Nanka zuibun hechatta kedo
há somente uma coisa de que você deve abraçar e nunca deixar para ir embora
ひとつだけひとつだけそのうででぎゅっとかかえてはなすな
Hitotsu dake hitotsu dake sono ude de gyutto kakaete hanasu na
as palavras que seu sangue lhe grita: "você está vivo"
ちがさけびおしえてる 'きみはいきてる' ということばだけは
Chi ga sakebi oshieteru 'kimi wa ikiteru' to iu kotoba dake wa
Quanto tempo você tem ignorado a voz pedindo ajuda?
いったいどれくらいのあいだたすけをよぶこえをむししてんだ
Ittai dorekurai no aida tasuke wo yobu koe wo mushi shitenda
Procure quem quer que esteja gritando às suas costas
そのせなかにはりついたなきごえのぬしをさがすんだ
Sono senaka ni haritsuita nakigoe no nushi wo sagasun da
você gasta todo o seu tempo procurando adiante, isso que você não parece observar
まえばかりみてるからなかなかきづかないんだ
Mae bakari miteru kara nakanaka kidzukanai nda
O SOS de algo que embreia você, gritando-lhe para não o deixar para atrás.
おいていかないでくれてないてすがるようなそす
Oiteikanaide kurette naite sugaru you na sos
Uma voz familiar que você sente já te-la ouvido em algum lugar antes,
きいたことあるなつかしいこえ
Kiita koto aru natsukashii koe
de algum modo precioso a você
なんかずいぶんたいせつなこえ
Nanka zuibun taisetsu na koe
você veio desse jeito deixando cair uma coisa de cada vez,
ひとつずつひとつずつなにかをおっことしてここまできた
Hitotsu zutsu hitotsu zutsu nanika wo okko to shite koko made kita
e é perfeitamente aceitável voltar para a estrada que você veio, colhendo-os um por um
ひとつずつひろうためみちをひきかえすのはまちがいじゃない
Hitotsu zutsu hirou tame michi wo hikikaesu no wa machigai jyanai
na última vez que nos encontramos,
やっとあえた
Yatto aeta
quem era você?
きみはだれだい?
Kimi wa dare dai?
Ah, sim..
ああそういえば
Aa sou ieba
você deve ser eu..
きみはぼくだ
Kimi wa boku da
Eu odiei
だいきらいな
Daikirai na
sua fraqueza e
よわいぼくを
Yowai boku wo
te deixo aqui
ずっとまえに
Zutto mae ni
por muito tempo
ここでおきざりにしたんだ
Koko de okizari ni shitan da
Não importa quantas vezes você cai, ou quantas vezes você se perde
なんかいころんだっていいさ なんかいまよったっていいさ
Nankai korondatte ii sa nankai mayotatte ii sa
não há muitas coisas realmente preciosas
だいじなもんはいくつもないさ
Daiji na mon wa ikutsu mo nai sa
daqui em diante, e bem antes também, há somente uma coisa
あとのさきにひとつだけひとつだけ
Ato ni mo saki ni mo hitotsu dake hitotsu dake
que você deve abraçar e nunca deixar ir embora
そのうででぎゅっとかかえてはなすな
Sono ude de gyutto kakaete hanasu na
neste mundo, a única coisa insubstituível, é sua vida própria
よのなかにひとつだけかけがえのないいきてるじぶん
Yo no naka ni hitotsu dake kakegae no nai ikiteru jibun
as peças fracas, as peças fortes, a verdade é que ambas são insubstituíveis
よわいぶぶんつよいぶぶんそのじつりょうほうがかけがえのないじぶん
Yowai bubun tsuyoi bubun sono jitsu ryouhou ga kakegae no nai jibun
então mais do que qualquer um ou qualquer coisa, você deve primeiramente abraçar isto
だれよりもなによりもそれをまずぎゅっとつよくだきしめてくれ
Dare yori mo nani yori mo sore wo mazu gyutto tsuyoku dakishimetekure
você não tem que cantar bem, um dia, quando você sair para a sua viagem,
じょうずにうたえなくていいさ いつかたびにでるそのときは
Jyouzu ni utaenakute ii sa itsuka tabi ni deru sono toki wa
siga em frente, e guarde esta canção na sua mochila
まよわずこのうたをりゅっくにつめていってくれ
Mayowazu kono uta wo ryukku ni tsumete ittekure



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bump of Chicken e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: