Tradução gerada automaticamente
Poetic Justice
Busta Rhymes
Justiça poética
Poetic Justice
(Verso 1: Busta Rhymes)
(Verse 1: Busta Rhymes)
Olha, me diga o que você realmente quer ver
Look, tell me what you really wanna see
Eu tinha o maior experimentar
I had the greatest experince
Você pode ter vídeo, o que é que vai ser?
You can have video, what’s it gonna be?
Eu tinha que dizer isso, wowin ', meu coração começou encurralado'
I had to say it, wowin’, my heartbeat started poundin’
Andou no set, enquanto ela vestiu-se e inclinou asas em sua roupa
Walked on the set while she got dressed and cocked wings on her outfit
Janet, por que você está fazendo isso comigo?
Janet, why you doin’ this to me?
Na época, eu não podia acreditar que ambos foram Starrin 'neste filme
At the time I couldn’t believe we both were starrin’ in this movie
Você no meu vídeo, você conhece um negão adorei
You in my video, you know a nigga loved it
Passei 2,4 milhões no orçamento fuckin '
I spent 2.4 million on the fuckin’ budget
Toda a minha jóia inundada, ver como o garoto estava ligado?
All my jewelry flooded, see how the kid was on?
Primeiro álbum de rap mano você está sempre em destaque
First rap nigga album you’re ever featured on
E eu era fraco no Senhor
And I was weak in the Lord
Apesar das coisas que dissemos
Despite the things we said
As minhas primeiras palavras para Hype Williams é "Eu não posso acreditar que este sonho"
My first words to Hype Williams is “I can’t believe this dream”
Tiro uma cena solo, eu tentei fazer melhor minas
Shot a solo scene, I tried to make mines better
Mas eu adoro quando filmamos juntos
But I love when we shot together
E nós esfregou-se uns sobre os outros
And we rubbed up on each other
Mas eu sou um pouco ciumento, Tip
But I’m a little jealous, Tip
Sua língua entrou em sua boca
Your tongue went in her mouth
Nesse filme Poetic Justice, do que eu posso explicar
In that Poetic Justice movie, from what I can account
Você sabe o que é 'bout ...
You know what we be ‘bout…
(Interlude)
(Interlude)
Qualquer hora, né?
Any time, huh?
Qualquer lugar, baby?
Any place, baby?
Agora, você sabe, no momento, eu estava realmente ...
Now, you know, at the time, I was really…
Eu realmente tive a minha paixão por shorty, homem, você sabe o que quero dizer?
I really had my crush on shorty, man, you know what I mean?
Sim, eu estava apaixonada por baixinha desde que ela era
Yeah, I was in love with shorty since she was
Benny e tudo o que em tempos bons e merda, você sabe o que quero dizer?
Benny and all that on Good Times and shit, you know what I mean?
Ayo, vem um, você é um cara fodido para fazendo isso comigo, cara, você quebrou meu coração, com isso, cara.
Ayo, come one, you’s a fucked up dude for doin’ that to me, man, you broke my heart with that, man.
(Verso 2: Q-Tip)
(Verse 2: Q-Tip)
Vamos, Buss, você sabe quantos caras dizer isso para mim? Como ...
Come on, Buss, you know how many dudes say that to me? Like…
Uma vez por dia - menina, verdadeiramente
Once a day - girl, truly
Nós crescemos com ela através da lente de uma câmera
We grew up with her through the lens of a camera
Não tenho muito, mas se atreve disse que eu estou tendo 'dela
Didn’t have much, but dare said I’m havin’ her
Baixinho foi o conjunto, aqui é o meu caso e do ponto
Shorty was the joint, here’s my case and point
Eu e 'Pac Rollin' L's no trailer
Me and ‘Pac rollin’ L’s in the trailer
Tanto de nós chegar a Schemin "como pregá-la
Both of us get to schemin’ how to nail her
Primeiro ataque filme 'para sair no teatro
First movie ‘bout to come out in the theatre
Princípio do prazer, bumbum para o caminhão de maquiagem
Pleasure principle, butt to the makeup truck
Assim doente, eu dei-lhe o meu código
So ill, I gave her my code
Nós nos beijamos, eu a levei para o controle
We kissed, I took her control
Trocamos como todo o filme rolou
We swapped as all the film rolled
A maratona, mantivemos essa coisa boa goin '
A marathon, we kept this good thing goin’
Pôr do sol, a lua, veio em
Sunset, the moon, it came on
Em minha mente que iria prolongar
In my mind it would prolong
Ouve ... a cena foi deaded, mas eu queria minha própria edição
Listen… the scene was deaded, but I wanted my own edit
Eu e Justiça beijando mantê-lo indo, dois profissionais com crédito
Me and Justice kissin’ keep it goin’, two pros with credit
Um verão inesquecível em 92 em Cali
A memorable summer in ’92 out in Cali
Quando voltei lá em cima meus manos perguntado sobre os gordos
When I got back up top my niggas asked about the fatty
E eu esmagá-la loucamente, para que eu tinha que responder
And did I smash her madly, to that I had to answer
Negativo, mas eu daria qualquer coisa para ser sua dançarina
Negative, but I’d give anything to be her dancer
A captivatin 'senhora, eu costumava ser seu bebê
A captivatin’ lady, I used to be her baby
Bons tempos, nunca enfraquecendo
Good Times, they never fadin’
Olhe para trás e comemorar Poetic Justice ...
Look back and celebrate Poetic Justice…
(Outro: Janet Jackson)
(Outro: Janet Jackson)
A qualquer momento, e em qualquer lugar
At any time, and any place
Eu não me importo com quem está por perto
I don’t care who’s around
Na chuva trovejando
In the thundering rain
Você olha nos meus olhos ...
You stare into my eyes…
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Busta Rhymes e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: